唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響1.61W人
本文已影響1.61W人
今天小編給大家準備了:唐代詩人張籍所作的《夜到漁家》,感興趣的小夥伴們快來看看吧!
夜到漁家
張籍 〔唐代〕
漁家在江口,潮水入柴扉。
行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠,月出釣船稀。
遙見尋沙岸,春風動草衣。
譯文及註釋
譯文
漁家就住在江口岸邊,漲潮時分江水就漫過柴門。
趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。
竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點點。
遠遠望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風輕拂,吹動着他們的蓑衣。
註釋
柴扉:柴門。
竹深:竹林幽深。
尋沙岸:是説有人在尋找沙岸泊船。
動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動着他身上的蓑衣。
賞析
詩人一開頭就展示漁家住所的典型特徵:茅舍簡陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮浸濕了柴門。
“行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。
此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗綠而幽深,鄉間小路蜿蜒伸展,前村還在遠處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜裏。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。
面對這冷落悽清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風中飄動。好像是期待已久的漁人回來了,詩人喜悦的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤為傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)
唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人李商隱《錦瑟》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《鸚鵡》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《聞雁》原文、註釋譯文及賞析
張説簡介 唐代時期文學家詩人政治家張説生平
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
秋思張籍譯文及註釋 秋思張籍翻譯及註釋
唐代詩人韋應物《東郊》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人韋應物《幽居》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《魏城逢故人》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《自遣》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《黃河》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代文學家羅隱《西施》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《詠露珠》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文註釋及賞析
《獵狼者》大結局是什麼 各人物的結局又是什麼
太監也能結婚嗎?朱由校曾給魏忠賢賜婚
寶玉遭五鬼被救後,寶釵進去了黛玉為何卻被關在門外?
《封神榜》申公豹為何要與姜子牙作對?
柴榮是個什麼樣的皇帝?他的一生是什麼樣的?
“四大家魚”的來歷是什麼?為什麼現在沒人養
揭祕:楚莊王的問鼎之治是指的什麼歷史事件
無故被放走的戰犯阿部信行:以華制華政策的倡導者
《三國演義》周瑜打黃蓋典故簡介
高覽的實力很強,為何會被趙雲一招擊敗呢?
武媚娘長時間在唐太宗身邊為啥生不了孩子?
揭祕侯方域究竟遭誰陷害? 被陷害的原因是什麼
揭祕中國歷史上年逾花甲即位的三位帝王
糧草戰爭結果如何?有什麼影響
商朝名臣伊尹:行廢立的他到底是奸臣還是賢臣