宋朝唐婉的《釵頭鳳·世情薄》原文、譯文及賞析
本文已影響1.14W人
本文已影響1.14W人
唐婉《釵頭鳳·世情薄》,感興趣的讀者可以跟著小編一起往下看。
釵頭鳳·世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風乾,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝 通:妝)
譯文及註釋
譯文
世態炎涼,人情淡薄,黃昏驟雨催花落。晨風吹乾淚水,臉上殘留淚痕,想寫下心中愁思,卻不知如何下筆,只能倚著斜欄自言自語。這一切怎麼那麼難、難、難!
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像鞦韆索。夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。只得瞞、瞞、瞞!
註釋
箋:寫出。
斜闌:指欄杆。
病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的鞦韆索。
闌珊:衰殘,將盡。
賞析
唐婉是我國曆史上常被人們提起的美麗多情的才女之一。她與大詩人陸游喜結良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。這實為人間美事。遺憾的是身為婆婆的陸游母親對這位有才華的兒媳總是看不順眼,硬要逼著陸游把他相親相愛的她給休了。陸游對母親的干預採取了敷衍的態度;把唐婉置於別館,時時暗暗相會。不幸的是,陸母發現了這個祕密,並採取了斷然措施,終於把這對有情人拆散了。有情人未成終生的眷屬,唐婉後來改嫁同郡宗人趙士程,但內心仍思念陸游不已。在一次春遊之中,恰巧與陸游相遇於沈園。唐婉徵得趙士程同意後,派人給陸游送去了酒餚。陸游感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。
詞的上片交織著十分複雜的感情內容。“世情薄,人情惡”兩句,抒寫了對於在封建禮教支配下的世故人情的憤恨之情。“世情”所以“薄”,“人情”所以“惡”,皆因“情”受到封建禮教的腐蝕。《禮記·內則》雲:“子甚宜其妻,父母不悅,出。”陸母就是根據這一條禮法,把一對好端端的恩愛夫妻拆散了。用“惡”、“薄”兩字來抨擊封建禮教的害人本質,極為準確有力,作者對於封建禮教的深惡痛絕之情,也藉此兩字得到了充分的宣洩。“雨送黃昏花易落”,採用象徵的手法,暗喻自己備受摧殘的悲慘處境。陰雨黃昏時的花,原是陸游詞中愛用的意象。其《卜算子》曾藉以自況。唐婉把這一意象吸入己作,不僅有自悲自悼之意,而且還說明了她與陸游心心相印,息息相通。
“曉風乾,淚痕殘”,寫內心的痛苦,極為深切動人。被黃昏時分的雨水打溼的了花花草草,經曉風一吹,已經幹了,而自己流淌了一夜的淚水,至天明時分,猶擦而未乾,殘痕仍在。這是多麼的痛心啊!以雨水喻淚水,在古代詩詞中不乏其例,但以曉風吹得幹雨水來反襯手帕擦不幹淚水,藉以表達出內心的永無休止的悲痛,這無疑是唐婉的獨創。
“欲箋心事,獨語斜闌”兩句是說,她想把自己內心的別離相思之情用信箋寫下來寄給對方,要不要這樣做呢?她在倚欄沉思獨語。“難、難、難!”均為獨語之詞。由此可見,她終於沒有這樣做。只因封建禮教的殘酷不仁。這一疊聲的“難”字,由千種愁恨,萬種委屈合併而成,因此似簡實繁,以少總多,既上承開篇兩句而來,以表現出處此衰薄之世做人之難,做女人之更難;又開啟下文,以表現出做一個被休以後再嫁的女人之尤其難。
過片“人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索”,這三句藝術概括力極強。“人成各”是就空間角度而言的。作者從陸游與自己兩方面設想:自己在橫遭離異之後固然感到孤獨,而深深愛著自己的陸游不也感到形單影隻嗎?“今非昨”是就時間角度而言的。其間包含著多重不幸。從昨日的美滿婚煙到今天的兩地相思,從昨日的被迫離異到今天的被迫改嫁,這是多麼不幸!但不幸的事兒還在繼續:“病魂常似鞦韆索。”說“病魂”而不說“夢魂”,顯然是經過考慮的。夢魂夜馳,積勞成疾,終於成了“病魂”。昨日方有夢魂,至今日卻只剩“病魂”。這也是“今非昨”的不幸。更為不幸的是,改嫁以後,竟連悲哀和流淚的自由也喪失殆盡,只能在晚上暗自傷心。
“角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡”四句,具體傾訴出了這種苦境。“寒”字狀角聲之淒涼怨慕,“闌珊”狀長夜之將盡。這是徹夜難眠的人方能感受得如此之真切。大凡長夜失眠,愈近天明,心情愈感煩躁,而此詞中的女主人公不僅無暇煩躁,反而還要嚥下淚水,強顏歡笑。其心境之苦痛可想而知。結句以三個“瞞”字作結,再次與開頭相呼應。既然可惡的封建禮教不允許純潔高尚的愛情存在,那就把它珍藏在心底吧!因此愈瞞,愈能見出她對陸游的一往情深和矢志不渝的忠誠。
與陸游的原詞比較而言,陸游把眼前景、見在事融為一體,又灌之以悔恨交加的心情,著力描繪出一幅悽愴酸楚的感情畫面,故頗能以特有的聲情見稱於後世。而唐婉則不同,她的處境比陸游更悲慘。自古“愁思之聲要妙”,而“窮苦之言易好也”(韓愈《荊潭唱和詩序》)。她只要把自己所遭受的愁苦真切地寫出來,就是一首好詞。因此,此詞純屬自怨自泣、獨言獨語的感情傾訴,主要以纏綿執著的感情和悲慘的遭遇感動古今。兩詞所採用的藝術手段雖然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。可謂各造其極,俱臻至境。合而讀之,頗有珠聯璧合、相映生輝之妙。
世傳唐婉的這首詞,在宋人的記載中只有“世情薄,人情惡”兩句,並說當時已“惜不得其全闋”(詳陳鵠《耆舊續聞》卷十)。此詞最早見於明代卓人月所編《古今詞統》卷十及清代沈辰垣奉敕編之《歷代詩餘》卷一一八所引誇娥齋主人說。由於時代略晚,故俞平伯懷疑這是後人依據殘存的兩句補寫而成。
唐代詩人張祜《集靈臺·其一》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
符讀書城南全文翻譯及賞析
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·沉著》原文、註釋譯文及賞析
元朝張養浩《折桂令·中秋》原文、註釋譯文及賞析
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯
北宋詞人宋祁《玉樓春·春景》原文、譯文註釋及賞析
南宋詞人朱淑真《謁金門·春半》原文、註釋譯文及賞析
北宋詞人周邦彥《解連環·怨懷無託》原文、譯文及賞析
釵頭鳳賞析 陸游與唐婉釵頭鳳賞析
唐代詩人張祜《宮詞二首·其一》原文、譯文註釋及賞析
北宋詞人周邦彥《六醜·薔薇謝後作》原文、譯文及賞析
宋詞賞析之釵頭鳳·世情薄,表達了作者什麼感情?
唐代詩人張祜《集靈臺·其二》原文、譯文註釋及賞析
北宋詞人周邦彥《瑞龍吟·大石春景》原文、譯文及賞析
北宋詞人周邦彥《少年遊·朝雲漠漠散輕絲》原文、譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
陸游與唐婉 千古絕唱釵頭鳳背後悽美愛情故事
南宋詞人朱淑真《蝶戀花·送春》原文、註釋譯文及賞析
求唐婉的鳳頭釵
北宋詞人周邦彥《少年遊·並刀如水》原文、譯文及賞析
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·含蓄》原文、註釋譯文及賞析
崇禎皇帝為何會把大臣逼上絕路?
青啤梨的形態特徵是什麼?有哪些營養價值?
蜀漢後主劉禪亡國之後 才對此人相見恨晚
浙東學派的學術思想是什麼樣的?經世致用,反對空談
立下赫赫戰功的郭子儀僅是天下兵馬大元帥副元帥,為什麼
名妓陳圓圓一次飯局2500元 贖身多少錢?
古代不允許剃毛髮,古代的長頭髮如何清理?
高適與李白的關係如何?高適是趨炎附勢薄情寡義的人嗎?
印度尼西亞少年海上漂流49天獲救,靠捕魚充飢衣服過濾海
玉璧城現在叫什麼?真實情況是怎樣的?
揭祕我國日月潭的傳說,小夥伴們你們知道嗎?
朱元璋四大案是怎麼回事?死了多少人?
道教韓湘子為何拋妻出家後又來渡妻成仙
揭日軍細菌戰:跳蚤把死老鼠身上病菌傳染給人
范蠡:智勇雙全的商聖,淡泊名利的智者