太平廣記·卷三十九·神仙·慈心仙人該如何翻譯?具體內容是什麼?

本文已影響1.52W人 

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷三十九·神仙·慈心仙人

太平廣記·卷三十九·神仙·慈心仙人該如何翻譯?具體內容是什麼?

【原文】

唐廣德二年,臨海縣賊袁晁,寇永嘉。其船遇風,東漂數千裏,遙望一山,青翠森然,有城壁,五色照曜。回舵就泊,見精舍,琉璃爲瓦,玳瑁爲牆。既入房廊,寂不見人。房中唯有胡子二十餘枚,器物悉是黃金,無諸雜類。又有衾茵,亦甚炳煥,多是異蜀重錦。又有金城一所,餘碎金成堆,不可勝數。賊等觀不見人,乃競取物。忽見婦人從金城出,可長六尺,身衣錦繡上服紫綃裙,謂賊曰:“汝非袁晃黨耶?何得至此?此器物須爾何與,輒敢取之!向見子,汝謂此爲狗乎?非也,是龍耳。汝等所將之物,吾誠不惜,但恐諸龍蓄怒,前引汝船,死在須臾耳!宜速還之。”賊等列拜,各送物歸本處。因問此是何處。婦人曰:“此是鏡湖山慈心仙人修道處。汝等無故與袁晁作賊,不出十日,當有大禍。宜深慎之。”賊黨因乞便風,還海岸。婦人回頭處分。尋而風起,羣賊拜別,因便揚帆。數日至臨海。船上沙塗不得下,爲官軍格死,唯婦人六七人獲存。浙東押衙謝詮之配得一婢,名曲葉,親說其事。(出《廣異記》)

太平廣記·卷三十九·神仙·慈心仙人該如何翻譯?具體內容是什麼? 第2張

【翻譯】

唐代宗廣德二年,臨海縣有一個叫袁晁的賊寇去騷擾永嘉,他的船遇上大風,向東漂出幾千裏。遠遠望見一座山。山上的樹木青翠茂密,還有五色閃耀的城牆。他便把船停到山下。上山見到一所很精美的房舍,用琉璃做的瓦,用玳瑁砌的牆。走進房廊,很靜,看不到人,屋裏只有二十多隻小狗崽。器物全是用黃金製做的,沒有各種雜物。又有被褥,也很有光彩,大多是西蜀出產的貴重織錦。還有一所金子城,多餘的零碎金子一堆一堆的,數不勝數。賊人見屋裏沒人,就爭搶着拿東西。忽然發現一位婦人從金子城裏走出來。她能有六尺高,身上穿着錦繡上衣,紫色絲綢裙子。她對賊人們說:“你們不是袁晁的同夥嗎?怎麼能到這裏來?這些東西並不是留給你們的,你們就敢拿?剛纔見到的小狗,你們以爲是狗吧?不是的,那是龍啊!你們拿走的東西,我實在不珍惜,但是恐怕那些龍壓不住怒火,前去拉你們的船,你們就死在眼前了。你們應該馬上回去!”賊人們站成一排下拜,各把東西送回原處。於是就問這是什麼地方,婦人說:“這是鏡湖山慈心仙人修道的地方,你們無緣無故就跟着袁晁做賊,不出十天得有一場大禍,應該特別小心。”賊人們於是乞求婦人刮一陣順風,讓他們回到海岸。婦人回頭佈置一下,不一會兒就起了風。賊人們下拜告別,於是就揚帆起程,幾天就回到臨海縣。船被擱淺在泥沙之中走不脫,賊寇全被官兵打死了,只剩下六七個婦人活了下來。浙東縣押衙的謝詮之分配到一個奴婢,名字叫曲葉,是她親口講的這件事。

相關內容

熱門精選