《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞
本文已影響1.2W人
本文已影響1.2W人
驀山溪·梅
曹組 〔宋代〕
洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。
月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?
譯文
彷彿洗去鉛粉的美人,天生麗質,無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個美女,在天寒日暮時分孤芳自賞。黃昏時的院落裏,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風吹過,飛雪茫茫,景緻難以言狀。月光下疏影輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當梅花將要結子時,又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是爲了你,日日夜夜惟悴消瘦。
註釋
洗妝真態:洗淨脂粉,露出真實的姿容。
鉛花御:用脂粉化妝。
廉纖:細微,纖細。孤芳一世,供斷有情愁。
供斷:供盡,無盡地提供。
東陽:南朝樑沈約,曾東陽守。
賞析
這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨立,暗喻作者高風亮節的自我人格。
上片詠梅,寫梅的姿態妖嬈和高傲獨立。“洗妝真態,不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。“竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態,運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時分,無論是在院落裏,還是寒風吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進一步讚美,也暗含了對仁人志士高尚品質的歌頌。
下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,悽清無比,如同美人正進入那叫人銷魂的夢境一般。“結子欲黃時”四句是寫花落結成梅子,將要變黃時,又要下連綿不絕的細雨了。儘管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放着花朵,清高絕俗,讓人產生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。
全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠歎了梅花的清芳傲骨,表達了作者對高潔的梅花的讚賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。
創作背景
曹組以祖蔭調監,不樂棄去。一榻外無長物,躬婪而食。此詞寫於詞人一直無人賞識,內心愁悶悲傷恰好看到白雪茫茫中的梅花之時。
《相見歡·金陵城上西樓》原文譯文以及鑑賞
詩經·國風·東門之墠原文、譯文以及鑑賞
《六醜·薔薇謝後作》原文譯文以及鑑賞
《少年遊·並刀如水》原文譯文以及鑑賞
《定西番·漢使昔年離別》原文譯文以及鑑賞
《西江月·新秋寫興》原文譯文以及鑑賞
《臨江仙·送錢穆父》原文譯文以及鑑賞
《念奴嬌·赤壁懷古》原文譯文以及鑑賞
《田園樂七首·其五》原文譯文以及鑑賞
《楚江懷古三首·其一》原文、譯文以及鑑賞
《卜算子·獨自上層樓》原文譯文以及鑑賞
《詠懷古蹟五首·其二》原文、譯文以及鑑賞
《江城子·密州出獵》原文譯文以及鑑賞
《鳳棲梧·蘭溪》曹冠,原文翻譯及鑑賞
《贈別二首·其一》原文、譯文以及鑑賞
《江城子·示表侄劉國華》原文譯文以及鑑賞
《永遇樂·落日熔金》原文譯文以及鑑賞
《月下獨酌·其一》原文、譯文以及鑑賞
墓中長明燈不熄 是古代黑科技還是“鬼吹燈&rdquo
揭馬超的祖先原來是東漢開國功臣
史上變態皇帝石虎:帶數千美女觀看親子凌遲全程
《自夏口夕望岳陽寄源中丞》原文是什麼?該怎樣賞析呢?
徐福東渡到日本了嗎 真的是日本祖先神武天皇?
考古發現連體恐龍蛋 恐龍化石嚇壞考古學家
洛克比空難是誰幹的?幕後黑手是誰?
劉裕怎麼消滅譙蜀政權,使得東晉恢復對漢中一代的管轄?
明世宗朱厚熜:統治的嘉靖年間具體表現如何?
諸葛亮死後爲什麼要在嘴裏含七粒米?
乾隆爲什麼會那麼仇視輝發那拉皇后?就連死後時僅以皇貴
飛機託運有什麼講究?五大注意事項是什麼?
《家族榮耀》何啓禮揭發甄芯被滅口,賈洛儀聯手馬展
明英宗御駕親征全軍覆沒,回去後應該被處死嗎?
王鐸與董其昌合稱什麼?這個稱呼是怎麼來的?