《東平留贈狄司馬》的原文是什麼?該如何理解呢?

本文已影響4.41K人 

東平留贈狄司馬

高適 〔唐代〕

古人無宿諾,茲道以爲難。萬里赴知己,一言誠可嘆。

馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。地出北庭盡,城臨西海寒。

森然瞻武庫,則是弄儒翰。入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。

練兵日精銳,殺敵無遺殘。獻捷見天子,論功俘可汗。

激昂丹墀下,顧盼青雲端。誰謂縱橫策,翻爲權勢幹。

將軍既坎壈,使者亦辛酸。耿介挹三事,羈離從一官。

知君不得意,他日會鵬摶。

譯文

《東平留贈狄司馬》的原文是什麼?該如何理解呢?

古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道並不感到困難。

您爲報答知己,不辭奔波萬里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實在令人感嘆。

您驅馬縱橫馳騁於西域極遠之地,您高妙的擊劍之術直指樓蘭古國。

您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。

您學識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。

您進入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。

您勤於訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無一漏網。

戰勝後面見天子,進奉俘虜和戰利品,論起功勳,狄司馬以赫赫戰績居於首位。

您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青雲之端一般令人景仰。

誰曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王採納。

您因此而不得一展抱負,親見此事的傳令使者也爲您感到悲哀和不平。

您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個小官。

我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會像鵬鳥一樣直上高空,實現凌雲壯志。

賞析

《東平留贈狄司馬》的原文是什麼?該如何理解呢? 第2張

這首詩讚頌了狄司馬的高尚品行。詩一開頭即以“無宿諾”作讚譽之詞,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現出來,令人有高山仰止之感。隨即對狄司馬品質高貴、英勇善戰展開描寫,言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰而出的英雄形象巍然屹立。雖然詩人對狄司馬的功勳、神采有較多的着墨,但最終落筆之處還是他內在品質的高尚。到慷慨陳詞於君王之前是狄司馬內心之高潔而外露爲信守然諾、奮勇殺敵、功勳赫赫的極致。在這極致之時筆鋒陡轉,言及狄司馬爲權貴所嫉,難以一展抱負,對比強烈,令人於恍然若失中領悟到更深的人生哲理。最後詩人勸勉友人不要灰心,相信功業終有成就之日,這正是詩人對友人的欽佩是根本於其志行高潔,而非表面的功勳顯耀的體現。全詩語言古拙,對仗工整,一韻到底,表現了詩人卓越的文藝才能。

高適

高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。於永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,諡號忠。作爲著名邊塞詩人,高適與岑參並稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

相關內容

熱門精選