莎士比亞十四行詩原文 莎士比亞十四行詩翻譯
本文已影響1.46W人
本文已影響1.46W人
莎士比亞十四行詩,又稱作莎士比亞十四行詩集,作者是威廉·莎士比亞,發表時間1609年,在莎士比亞的全部作品中佔有非常重要的地位。
簡介
莎士比亞十四行詩,是威廉·莎士比亞於1609年發表的十四行詩(sonnet)體裁詩集,總共收錄了154首詩,大致認爲作於1592年至1598年,1609年於倫敦首次出版,在莎士比亞的全部作品中佔有非常重要的地位。
詩集分爲兩部分,第一部分爲前126首,獻給一位年輕的貴族(Fair Lord),詩歌熱情地歌頌了這位朋友的美貌以及他們的友情;第二部分爲第127首至最後,獻給一位“黑女士”(Dark Lady),主要描寫愛情。
《莎士比亞十四行詩集》
起源
十四行詩是源於意大利民間的一種抒情短詩,文藝復興初期時盛行於整個歐洲,其結構十分嚴謹,分爲上下兩部分,上段爲八行,下段爲六行,每行十一個音節,韻腳排列:abba,abba,cdecde(或cdccdc)。莎士比亞的十四行詩的結構卻更嚴謹,他將十四個詩行分爲兩部分,第一部分爲三個四行,第二部分爲兩行,每行十個音節,韻腳爲:abab,cdcd,efef,gg。這樣的格式後來被稱爲“莎士比亞式”或“伊麗莎白式”。對詩人而言,詩的結構越嚴謹就越難抒情,而莎士比亞的十四行詩卻毫不拘謹,自由奔放,正如他的劇作天馬行空,其詩歌的語言也富於想象,感情充沛。
精選例子
第一百一十六首
原文
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! it is an ever-fix`ed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown,although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass com;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom:
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
中譯
我絕不承認兩顆真心的結合
有任何障礙。這樣的愛不是真愛
若是遇有變節的機會就改變,
或是被強勢剝離就屈服:
哦,那不是愛!愛是堅定的烽火,
凝視着狂濤而不動搖;
愛是嚮導迷航船隻的明星,
高度可測,實價無量。
愛不受時光影響,即使紅脣粉頰
終會被歲月的鐮刀砍伐;
愛不隨分分秒秒、日日月月改變,
愛不畏時間磨鍊,直到末日盡頭。
如果有人可證明我所解不實,
我從未寫過,而無人曾真愛過。
第一百四十一首
原文
In faith I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But `tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted;
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell,desire to be invited
To any sensual feast with thee alone.
But my five wits,nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be.
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
中譯
我不真的憑我的眼睛來愛你,
在你身上人們只見千處缺點;
但我的心卻愛着眼睛所輕視
溺愛着,不理睬面前的景象。
我耳朵不聽你舌尖傳的愉悅音色;
我那期待着愛撫的敏感觸覺,
我的味覺,我的嗅覺,不願出席
你的個人的任何感官的宴會。
可是我的五智或五感卻不能
說服一個癡心不愛你,
剩下男人那一點不爲動搖的,
甘願做你那高傲之心的奴隸。
然我只能將我愛情悲苦視作益處,
她誘使我犯罪,她令我受苦。
揭祕著名的戲劇家莎士比亞竟然是一個抄襲家?
莎士比亞的四大悲劇分別是什麼內容?講述的是什麼故事?
莎士比亞什麼時候創作的《李爾王》?全劇的兩條平行故事線索講述了什麼?
莎士比亞在其文學作品中,表達出了怎樣的哲學理論?
揭祕歷史上真實的莎士比亞:爲何迷戀貴族生活
揭祕:古代《肉蒲團》作者竟然是中國的莎士比亞
莎士比亞的遺產怎麼分配?留給妻子只一張個牀
歐洲文藝復興代表人物簡介:英國作家威廉·莎士比亞
真實的莎士比亞:迷戀貴族生活,愛上一個男人
大文豪莎士比亞:創作傳奇作品的神奇人物
對戲劇家莎士比亞的評價:一個時代的靈魂
威廉·莎士比亞的誕辰
本是趕車伕的莎士比亞是如何成爲文壇巨匠的?
秦始皇的西方兄弟:莎士比亞筆下的凱撒大帝
解密:爲什麼托爾斯泰看不起同爲大文豪莎士比亞
大家都知道莎士比亞,但是他的真實身份卻一直存疑
莎士比亞早年曾是惡棍打手?因威脅他人吃官司
莎士比亞的四大喜劇分別是什麼內容?講述的是什麼故事?
南宋文言志怪集《夷堅志》:夷堅乙志·卷六 全文
《知否知否應是綠肥紅瘦》小秦氏謀害明蘭孩子,卻被蓉姐
唐朝後宮等級是怎麼劃分的 皇帝可以全憑喜好選擇侍寢
《摩天大樓》是不是根據小說改編的 楊穎與楊子珊誰是
司馬遷《史記》有哪些錯誤?今天就來糾正一下!
他被譽爲清朝聖主 幼年時卻極其不幸
關於大器晚成有何歷史典故?這個典故給予了什麼道理?
司馬昭爲什麼不殺劉禪?是他“心軟”了?
顧貞觀爲了救吳兆騫的詞,最終結果是什麼?
歷史上不流血的政變陳橋兵變:宋太祖趙匡胤被黃袍加身
五國伐齊之戰:秦國的智謀與勝利
楊貴妃爲什麼要認安祿山當乾兒子?
紅樓夢中周瑞家的送宮花是,林黛玉到底因爲什麼生氣?
《蒼蘭訣》飾演蕭潤的人是誰 結局是什麼
程朱理學下,保守端莊的宋朝女子衣冠。