唐朝詩人王之渙《送別》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響6.04K人
本文已影響6.04K人
王之渙《送別》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
送別
王之渙 〔唐代〕
楊柳東風樹,青青夾御河。(東風 一作:東門)
近來攀折苦,應為別離多。
譯文及註釋
譯文
春風中的排排楊柳樹,沿着護城河兩岸呈現出一片綠色。
最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。
註釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用於送別。有的版本作東風。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護城河。
攀折:古代折柳送別的習俗。
苦:過於,過份。
別離:離別,分別。
創作背景
王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季,於是王之渙有感而發,寫下了這首《送別》。
賞析
“楊柳東風樹,青青夾御河。”寫景,不僅點明瞭送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節。“楊柳”是送別的代名詞,於是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不捨。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出捨不得惜別卻又不得不分別的心情。
“近來攀折苦,應為別離多。”這兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至於詩人自己折了楊柳沒有卻隻字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。後兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。
這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《夢天》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人韋應物《送楊氏女》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
唐代詩人張籍《薊北旅思 / 送遠人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
唐朝才子佳人 唐朝文化之才傾大唐的女詩人薛濤
唐朝詩人李賀《馬》原文註釋、譯文及賞析
唐代詩人張籍《春別曲》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《題李凝幽居》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
留侯論原文及翻譯註釋
唐朝詩人司空圖《華下》原文、註釋譯文及賞析
清朝詩人袁枚《謁嶽王墓》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
來看看古代人販子的下場是什麼,對待人販子就應該這樣
諸葛亮的空城計真的奏效了嗎?其實司馬懿早已看穿一切!
《雲頂天宮》什麼時候播出 在哪裏可以看
説岳全傳第六十九回:打擂台同祭嶽王墳,憤冤情哭訴潮神廟
威士忌酒反抗的背景 威士忌酒反抗的評價
戰國時期周天子在做什麼 周天子為何沒有招兵買馬
范增實力如何 范增真的是西漢初年第一謀士嗎
秦始皇有個神祕十三子 他活着鐵定是秦二世!
劉吉:“紙糊三閣老”之一的當朝首輔,皇帝為何
王莽篡位真相揭祕:漢高祖劉邦的戲言是否成真?
德意志帝國為什麼會滅亡?之後又是如何再次統一的?
當初分屍項羽的五個人是誰 他們的後人又是什麼下場
《推手》是賈乃亮主演的嗎?劇情主要講了什麼
商鞅作為秦國的奠基人 為什麼還説商鞅是秦國的掘墓人
恭親王長女是誰?慈禧為什麼那麼重視她