【三國志·杜襲傳】原文翻譯,杜襲字子緒,潁川定陵人也
本文已影響1.78W人
本文已影響1.78W人
杜襲字子緒,潁川定陵人也。曾祖父安,祖父根,著名前世。襲避亂荊州,劉表待以賓禮。同郡繁欽數見奇於表,襲喻之曰:“吾所以與子俱來者,徒欲龍蟠幽藪,待時鳳翔。豈謂劉牧當為撥亂之主,而規長者委身哉?子若見能不已,非吾徒也。吾其與子絕矣!”欽慨然曰:“請敬受命。”襲遂南適長沙。
建安初,太祖迎天子都許。襲逃還鄉里,太祖以為西鄂長。縣濱南境,寇賊縱橫。時長吏皆斂民保城郭,不得農業。野荒民困,倉庾空虛。襲自知恩結於民,乃遣老弱各分散就田業,留丁強備守,吏民歡悦。會荊州出步騎萬人來攻城,襲乃悉召縣吏民任拒守者五十餘人,與之要誓。其親戚在外慾自營護者,恣聽遣出;皆叩頭願致死。於是身執矢石,率與戮力。吏民感恩,鹹為用命。臨陳斬數百級,而襲眾死者三十餘人,其餘十八人盡被創,賊得入城。襲帥傷痍吏民決圍得出,死喪略盡,而無反背者。遂收散民,徙至摩陂營,吏民慕而從之如歸。
時將軍許攸擁部曲,不附太祖而有慢言。太祖大怒,先欲伐之。羣臣多諫:“可招懷攸,共討強敵。”太祖橫刀於膝,作色不聽。襲入欲諫,太祖逆謂之曰:“吾計以定,卿勿復言。”襲曰:“若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成宜改之。殿下逆臣,令勿言之,何待下之不闡乎?”太祖曰:“許攸慢吾,如何可置乎?”襲曰:“殿下謂許攸何如人邪?”太祖曰:“凡人也。”襲曰:“夫惟賢知賢,惟聖知聖,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼當路而狐狸是先,人將謂殿下避強攻弱,進不為勇,退不為仁。臣聞千鈞之弩不為鼷鼠發機,萬石之鐘不以莛撞起音,今區區之許攸,何足以勞神武哉?”太祖曰:“善。”遂厚撫枚,攸即歸服。時夏侯尚暱於太子,情好至密。襲謂尚非益友,不足殊待,以聞太祖。文帝初甚不悦,後乃追思。語在尚傳。其柔而不犯,皆此類也。
文帝即王位,賜爵關內侯。及踐阼,為督軍糧御史,封武平亭侯,更為督軍糧執法,入為尚書。明帝即位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川,大將軍曹真督諸軍拒亮,徙襲為大將軍軍師。真薨,司馬宣王代之,襲復為軍師。以疾徵還,拜太中大夫。薨,追贈少府,諡曰定侯。
(選自《三國志·杜襲傳》)
譯文:
杜襲字子緒,是穎川定陵人。曾祖父杜安,祖父杜根,在前代很有名氣。東漢末年,天下大亂,杜襲避亂到荊州,劉表按賓客的禮節接待他。同郡人繁欽多次向劉表顯示自己的奇才,杜襲告訴他説:“我之所以和您一起來這裹,只是想像龍一樣屈身伏在幽深的湖澤中,等待時機像風一樣展翅飛翔。難道説劉州牧會是個撥亂反正的主子,而規勸長者您依附於他嗎?您如果連續不停地表現自己的才能,就不是我的朋友了。我就要和您斷絕交情了!”繁欽情緒激昂地説:“請讓我接受您的教誨。”杜襲於是南下到長沙。
建安初年,曹操迎接天子建都許昌。杜襲逃回故鄉,曹操任命他為西鄂長。這個縣靠近南部邊境,匪賊活動猖獗。當時的縣官都聚合百姓守衞城郭,無法從事農業生產。田地荒蕪,百姓貧困,倉庫空虛。杜襲自己知道應對百姓施行恩惠,於是遣送老弱百姓各自分散到家鄉從事田間勞動,留下強壯的男子防守縣城,官吏百姓都很高興。劉表派步騎一萬人攻西鄂,杜襲於是召集所有擔負守城的官吏百姓共五十多人,和他們訂立誓約。其中有親戚在外想自己去救護的人,聽任他們的意願遣放出城;他們都磕頭表示拼死效力。杜襲於是親自拿着弓箭和石塊,帶領他們合力拼殺。官吏百姓十分感動,都願為他獻出生命。臨陣殺劉表軍數百人,而杜襲的部屬也死了三十多人,其餘的十八人都負了傷,賊寇才得以攻入城內。杜襲帶領負了傷的官吏百姓突圍出城,他們幾乎全都戰死,但卻沒有一個叛變的。杜襲於是聚集逃散的百姓,轉移到摩陂紮營,官吏百姓都敬慕他,跟着他就像回到自己的家一樣。
當時關中將領許攸擁有軍隊,不肯歸附曹操,而且對曹操有輕慢的言辭。曹操大怒,首先打算討伐他。大臣們有很多人勸諫他:“可以招撫許攸,共同討伐強敵。”曹操把刀橫放在膝上,陰沉着臉不肯聽從。杜襲進去想勸諫,曹操截住他的話對他説:“我的主意已定,卿不要再説了。”杜襲説:“如果殿下的主意是對的,臣將要幫助殿下完成這事;如果殿下的主意不對,即使決定了也應該改變。殿下截住臣的話,要我不要再説了,為什麼不等臣下把話闡述完呢?”曹操説:“許攸輕慢我,怎麼可以擱置不管呢?”杜襲説:“殿下認為許攸是個什麼樣的人呢?”曹操説:“一個平常的人。”杜襲説:“只有賢人才能瞭解賢人,只有聖人才能瞭解聖人,平常的人怎麼能夠了解不尋常的人呢?如今豺狼當道卻首先去攻擊狐狸,人們將會説殿下是避強攻弱,進攻不算勇敢,後退不算仁愛。臣聽説千鈞力的弓弩不會對小小的鼷鼠發動機關,萬石重的大鐘不會被細弱的草莖撞出音響,現在一個小小的許攸,怎麼值得殿下煩勞自己的神明威武呢?”曹操説:“好。”於是優厚地安撫許攸,許攸便馬上歸順了曹操。當時夏侯尚和曹丕親暱,感情非常親密。杜襲認為夏侯尚不是對人有益的朋友,不值得特殊對待,就把這話告訴了曹操。曹丕起初很不高興,後來才回想到杜襲的見解是對的。他對君上和言相勸而不冒犯,都是這樣的。
文帝繼位魏王,賜杜襲爵關內侯。稱帝以後,又任命杜襲為督軍糧御史,封武平亭侯。後又改任督軍糧執法,入朝任尚書。明帝繼位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川北伐,大將軍曹真領兵抵抗諸葛亮,並遷杜襲為大將軍軍師。曹真逝世,由司馬懿接替,杜襲亦轉任其軍師。後來稱病回朝,改任太中大夫。及後逝世,追贈少府,諡定侯。
【舊唐書·李揆傳】原文及翻譯,李揆字端卿,祖籍隴西成紀人
【新唐書·列傳第五十六】原文及翻譯,李夷簡,字易之
【新唐書·柳渾列傳】原文及翻譯,柳渾,字夷曠,一字惟深
【杜讓能傳】原文及翻譯,杜讓能,字羣懿
【隋書·令狐熙傳】原文翻譯,令狐熙,字長熙,敦煌人也
三峽原文及翻譯
【新唐書·李藩傳】原文及翻譯,李藩,字叔翰
三國志杜夔傳原文及翻譯,杜夔字公良,河南人也
三國志魏書典韋傳譯文
【北齊書·盧潛傳】原文翻譯,盧潛容貌瑰偉,善言談,少有成人志尚
荊人襲宋文言文翻譯註釋
【隋書·王世積傳】原文翻譯,王世積、闡熙新囶人也
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
【隋書·劉昉】原文翻譯,劉昉,博陵望都人也
【舊唐書·王方慶傳】原文及翻譯,王方慶,雍州咸陽人也
《三國志·全琮傳》原文翻譯,全琮字子璜,吳郡錢唐人也
【周書·宇文貴】原文翻譯,宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也
奉和襲美抱疾杜門見寄次韻翻譯 奉和襲美抱疾杜門見寄次韻原文
【周書·長孫儉傳】原文翻譯,長孫儉,河南洛陽人也
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
【周公·李遷哲傳】原文翻譯,李遷哲,字孝彥
【新唐書·楊炎傳】原文及翻譯,楊炎,字公南
杜襲一介文人卻能以五十人便能突破劉表一萬人
歷史上劉備攻打益州用了多久?曹操和孫權為何沒有阻止?
維吾爾歷史起源 維吾爾族歷史簡介
唐宋元明清是怎麼滅亡的 一句話就可以概括出來了
明朝的內閣制和清朝的軍機處相比 兩者之間有什麼不同
黎曼到底多強大?有着怎樣的影響力?
梁山上肯為朋友兩肋插刀的好漢除了魯智深還有誰?
蕭淑妃死後,她的三個孩子是什麼下場?
捧劍僕所作的《詩》,此詩運用青鳥意象,烘托詩歌的情感韻
僅用十年 秦王嬴政是如何完成統一六國的歷程
孫乾被誰殺了?孫乾的死因是什麼?
漢武帝滅劉氏家三族三萬餘人,究竟是為了何事?
野史趣聞:咸豐感慨做皇帝想勤儉節約不容易
商鞅變法樹敵無數但一生的的死敵是誰呢?
羋月是楚國人,為什麼為了秦國處處與楚國作對?
長平之戰後秦國的國力衰弱 秦國為何不趁機攻打秦國