田園詩人陶淵明《飲酒·其八》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響2.34W人
本文已影響2.34W人
陶淵明《飲酒·其八》。下面小編為大家詳細介紹一下相關內容。
飲酒·其八
陶淵明 〔魏晉〕
青松在東園,眾草沒其姿。
凝霜殄異類,卓然見高枝。
連林人不覺,獨樹眾乃奇。
提壺撫寒柯,遠望時復為。
吾生夢幻間,何事紲塵羈。
譯文及註釋
譯文
青翠的松樹生長在東園裡,荒草埋沒了它的身姿。
等到寒霜凝結的時候,其他植物都枯萎了,這才顯現出它卓爾不群的高枝。
在一片樹林中人可能還不覺得,單獨一棵樹的時候人們才稱奇。
我提著酒壺撫弄寒冬中的樹幹,有時候又極目遠眺。
我生活的世界就是夢幻一樣,又何必被俗世的塵囂羈絆住腳步呢。
註釋
沒其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。
殄(tiǎn腆):滅盡。異類:指眾草。卓然:特立的樣子。這兩句是說經霜之後,眾草凋零,而青松的枝幹卻格外挺拔。
連林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。
獨樹:一株、獨棵。眾乃奇:眾人認為奇特。奇:一本作知。
寒柯:指松樹枝。
這是倒裝句,應為“時復遠望”,有時又遠望。這句和上句極力描寫對松樹的親愛,近掛而又遠望。
何事:為什麼。紲:繫馬的韁繩,引申為牽制。塵羈:猶塵網。這句和上句是說人生如夢幻,富貴功名把人束縛夠了,為什麼還要受它的羈絆?
賞析
“歲寒,然後知松柏之後凋也。”(《論語·子罕》)經過孔子的這一指點,松柏之美,便象徵著一種高尚的人格,而成為中國文化之一集體意識。中國詩歌亦多讚歎松柏之名篇佳作。儘管如此,陶淵明所寫《飲酒》第八首“青松在東園”,仍然是極有特色。
“青松在東園,眾草沒其姿。”青松之姿,挺秀而美。生在東園,卻為眾草所掩沒。可見眾草之深,其勢莽莽。青松之孤獨,也不言而喻。“凝霜殄異類,卓然見高枝。”殄者,滅絕也。,異類,指眾草,相對於青松而言。枝者,謂枝幹。歲寒,嚴霜降臨,眾草凋零。於是,青松挺拔之英姿,常青之秀色,乃卓然出現於世。當春夏和暖之時節,那眾草也是青青之色。而況草勢甚深,所以能一時掩沒青松。可惜,眾草究竟經受不起嚴霜之摧殘,終於是凋零了。“連林人不覺,獨樹眾乃奇。”倘若青松多了,蔚然連成松林,那麼,它的與眾不同,便難以給人以強烈印象。只是由於一株青松卓然獨立於天地之間,人們這才為之詫異了。以上六句,構成全詩之大半幅,純然出之以比興。正如吳瞻泰《陶詩匯注》所說,是“借孤鬆為己寫照。”青松象徵自己堅貞不渝之人格,眾草喻指一班無品無節之士流,凝霜則是譬比當時嚴峻惡劣之政治氣候,皆容易領會。唯“連林人不覺,獨樹眾乃奇”兩句,意蘊深刻,最是吃緊,應細心體會。一株卓然挺秀之青松,誠然令人驚詫。而其之所以特異,乃在於眾草不能有青松之品質。
倘園中皆是青松,此一株自不足為奇了。一位人格高尚之士人,自亦與眾不同。其實,這也是由於一班士人自己未能挺立人格。若士流能如高士,或者說人格高尚蔚然而為一代士風,則高士亦並非與眾不同。依中國文化傳統,“我欲仁,斯仁至矣”(《論語·述而》)——人人都具備著挺立人格的內在因素。“人皆可以為堯舜”(《孟子·告子下》)——人人都可以挺立起自己的主體人格。可惜士人往往陷溺於私慾,難能“卓然見高枝”。正如朱熹所說:“晉宋人物,雖曰尚清高,然個個要官職,這邊一面清談,那邊一面招權納貨。陶淵明真個能不要,此所以高於晉宋人物。”(陶澍集註《靖節先生集》附錄引)淵明少無適俗韻,晚抱固窮節,自比青松,當之無愧。最後四句,直接寫出自己。“提壺掛寒柯,遠望時復為。”寒柯,承上文“凝霜”而來。下句,陶澍注:“此倒句,言時復為遠望也。”說得是。淵明心裡愛這東園青松,便將酒壺掛在松枝之上,飲酒、流連於松樹之下。即使不到園中,亦時常從遠處來瞻望青松之姿。掛壺寒柯,這是何等親切。遠望鬆姿,正是一往深情。淵明之心靈,分明是常常從青松之卓然高節,汲取著一種精神上的滋養。莊子講的“與物有宜”,“與物為春”,“獨與天地精神往來”(分別見《莊子·大宗師》、《德充符》、《天下》篇),正是此意。“吾生夢幻間,何事紲塵羈。”結筆兩句,來得有點突兀,似與上文無甚關係,實則深有關係。夢幻,喻人生之短暫,翻見得生命之可珍惜。紲者,捆縛也。塵羈即塵網,謂塵世猶如羅網,指的是仕途。生命如此有限,彌可珍惜,不必把自己束縛在塵網中,失掉獨立自由之人格。這種堅貞高潔的人格,正有如青松。這才是真正的主體品格。
淵明此詩之精神境界與藝術造詣,可以喻之為一完璧。上半幅純用比興,讚美青松之高姿。下半幅縱筆用賦,抒發對於青松之知賞,以及珍惜自己人格之情懷。全幅詩篇渾然一體,實為淵明整幅人格之寫照。全詩句句可圈可點,可謂韻外之致味之而無極。尤其“連林人不覺,獨樹眾乃奇”二句,啟示著人人挺立起高尚的人格,則高尚的人格並非與眾不同,意味深遠,極可珍視。《詩·小雅·裳裳者華》雲:“唯其有之,是以似之。”只因淵明堅貞高潔之人格,與青松歲寒不凋之品格,特徵相似,所以此詩借青松為自己寫照,境界之高,乃是出自天然。
免責宣告:以上內容源自網路,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
北宋詩人黃庭堅《水調歌頭·遊覽》原文、譯文註釋及賞析
南宋詞人朱淑真《謁金門·春半》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《金陵五題·石頭城》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《江城子·賞春》原文、註釋譯文及賞析
田園詩人陶淵明隱居田園真的是自願?
唐代詩人黃庭堅《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文、譯文註釋及賞析
曹魏詩人阮籍《詠懷八十二首·其一》原文、註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《清平樂·春歸何處》原文、譯文註釋及賞析
陶淵明的移居其二的譯文
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·含蓄》原文、註釋譯文及賞析
魏晉文學家陸機《赴洛道中作詩二首·其一》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
清明詩的註釋和譯文
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人黃庭堅《水調歌頭·遊覽》原文、譯文註釋及賞析
北宋詩人黃庭堅《清平樂·春歸何處》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代詩人劉禹錫《竹枝詞·山桃紅花滿上頭》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·沉著》原文、註釋譯文及賞析
曹操《秋胡行·其一》原文、註釋譯文及賞析
陶淵明的飲酒翻譯及賞析 飲酒其五陶淵明的翻譯及賞析
北宋詩人黃庭堅《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文、譯文註釋及賞析
趙奢有哪些戰績?為何他的歷史評價那麼高呢?
楊志押送生辰綱時,怎麼做才能保證不丟生辰綱?
順治給康熙留下了哪些猛將?
成語“食指大動”的具體含義是什麼?背後有何
《我的莫格利男孩》演白藝凌的是誰?演員資料介紹!
地痞流氓出身的王建,怎麼當上皇帝的?
揭祕:中國軍方竟然培養出了六個國家的總統
安德羅波伕力挽狂瀾 差點使蘇聯幾乎起死回生
豪格的下場是什麼?最後是怎麼死的?
最善於利用水的名將:韓信曾三次用水擊敗敵人
宜芳公主:和親下嫁後6個月,就被夫君斬殺祭天
替漢朝寫歷史的人 下場一個比一個慘!
多爾袞光妻妾就有十多個 多爾袞最後為什麼連一個兒子
新月派三美是指什麼?分別是什麼樣的?
為什麼說韋貴妃生不出孩子?真相是什麼?