《三國志·全琮傳》原文翻譯,全琮字子璜,吳郡錢唐人也
本文已影響2.9W人
本文已影響2.9W人
全琮字子璜,吳郡錢唐人也。父柔,漢靈帝時舉孝廉,補尚書郎右丞,董卓之亂,棄官歸,州闢別駕從事,詔書就拜會稽都尉。孫策到吳,柔舉兵先附,策表柔為丹陽都尉。
孫權為車騎將軍,以柔為長史,徙桂陽太守。柔嘗使琮齎米數千斛到吳,有所市易。琮至,皆散用,空船而還。柔大怒,琮頓首曰:“愚以所市非急,而士大夫方有倒懸之患,故便振贍,不及啟報。”柔更以奇之。是時中州士人避亂而南,依琮居者以百數,琮傾家給濟,與共有無,遂顯名遠近。後權以為奮威校尉,授兵數千人,使討山越。
建安二十四年,劉備將關羽圍樊、襄陽,琮上疏陳羽可討之計,權時已與呂蒙陰議襲之,恐事洩,故寢琮表不答。及禽羽,權置酒公安,顧謂琮曰:“君前陳此,孤雖不相答,今日之捷,抑亦君之功也。”於是封陽華亭侯。
黃武元年,魏以舟軍大出洞口,權使呂範督諸將拒之,軍營相望。敵數以輕船鈔擊,琮常帶甲仗兵,伺候不休。頃之,敵數千人出江中,琮破之,梟其將軍尹盧。
七年,權到皖,使琮與輔國將軍陸遜擊曹休,破之於石亭。是時丹陽、吳、會山民復為寇賊,攻沒屬縣,權分三郡險地為東安郡,琮領太守。至,明賞罰,招誘降附,數年中,得萬餘人。
嘉禾二年,督步騎五萬徵六安,六安民皆散走,諸將欲分兵捕之。琮曰:“夫乘危徼倖,舉不百全者,非國家大體也。今分兵捕民,得失相半,豈可謂全哉?縱有所獲,猶不足以弱敵而副國望也。如或邂逅,虧損非小,與其獲罪,琮寧以身受之,不敢徼功以負國也。”
為人恭順,善於承顏納規,言辭未嘗切迕。初,權將圍珠崖及夷州,皆先問琮,琮曰:“以聖朝之威,何向而不克?然殊方異域,隔絕障海,水土氣毒,自古有之,兵入民出,必生疾病,轉相汙染,往者懼不能反,所獲何可多致?猥虧江岸之兵,以冀萬一之利,愚臣猶所不安。”權不聽。軍行經歲,士眾疾疫死者十有八九,權深悔之。後言次及之,琮對曰:“當是時,群臣有不諫者,臣以為不忠。”
琮既親重,宗族子弟並蒙寵貴,賜累千金,然猶謙虛接士,貌無驕色。
《吳書》:“初,琮為將甚勇決,當敵臨難,奮不顧身。及作督帥,養威持重,每御軍,常任計策,不營小利。”(節選自《三國志》)
譯文:
全琮字子璜,是吳郡錢塘人。父親全柔,漢靈帝時被推舉為孝廉,補授為尚書右丞,董卓作亂,全柔棄官歸鄉,州府徵召他為別駕從事,皇帝下詔讓他做會稽都尉。孫策到吳,全柔首先率兵歸附,孫策上表推薦全柔任丹陽都尉。
孫權做車騎將軍時,任命全柔為長史,後被調任桂陽太守。全柔曾經派全琮帶了幾千斛米到東吳交易。全琮到了以後,都分而散之,空船而歸。全柔大怒,全琮叩頭下拜說:“我認為交易並不是著急的事,可是士大夫處境困苦危急,所以趁便賑濟,來不及稟報。”全柔改變了態度,感到他非同一般。這時,中州士人避亂南逃,歸依全琮而居住的有幾百人,全琮傾盡家產供給接濟,與他們同甘共苦,於是遠近揚名。之後孫權讓全琮做奮威校尉,給了全琮幾千人馬,讓他征討山越。
建安二十四年,劉備率領關羽的軍隊包圍了樊城、襄陽,全琮上疏陳奏可以征討關羽的計策,當時孫權已經暗中與呂蒙商議襲擊關羽,怕事情洩露,所以擱下全琮的奏章不予答覆。等到擒獲關羽,孫權在公安設酒宴,回頭對全琮說:“你先前陳奏征討關羽的計策,我雖然沒有答覆你,今天的勝利,也算是你的功勞啊!”於是封全琮為陽華亭侯。
黃武元年,魏率領水軍大出洞口,孫權派呂範督率諸將抵抗魏軍,兩軍軍營相望。魏軍多次用小船包抄襲擊,全琮常常身披鎧甲手執兵器,偵察警戒不停。不久,幾千敵軍在江中出現,全琮攻擊並打敗了魏軍,砍下了魏將軍尹盧的頭。
七年,孫權到安徽,派全琮和輔國將軍陸遜進攻曹休,在石亭打敗了敵人。這時,丹陽、吳和會山的百姓又被逼成了寇賊,攻下了屬縣,孫權把三郡險地劃歸東郡,全琮做太守。全琮一到任,賞罰分明,招撫降將歸附,幾年中,共有一萬多人。
嘉禾二年,全琮督率五萬步兵和騎兵征討六安,六安百姓都四散逃走,諸將想要分兵抓捕他們。全琮說:“冒險希望得到意外的成功,採取行動不能做到百無一失,不是從國家大局考慮的。現在分兵抓捕民眾,得失各半,難道可以說是百無一失嗎?即使有所捕獲,還不足以削弱敵人而與國家的威望相稱。如果有意外,損失不小,與其獲罪,全琮寧願親自承擔罪責,不敢求功而辜負國家啊。”
全琮為人謙恭和順,善於看臉色勸諫,言辭不曾觸犯君主。當初,孫權將要圍攻珠崖和夷州時,都是先請教全琮,全琮說:“憑我們吳國的威勢,攻向哪兒,哪兒不被攻克?然而遠方異域,大海阻隔,水土潮溼有瘴氣,自古就有,軍民進出,一定會生病,相互傳染,去的人都害怕不能活著回來,攻克所獲又怎能多得?損失江岸的士兵,希望獲取萬分之一的利益,我還是有所擔心的。”孫權沒有聽從他的建議。部隊出征一年後,因疾病瘟疫而死的士卒十有八九,孫權大為悔恨。後來說到這件事時,全琮回答道:“在這個時候,群臣中有不敢直言進諫的,我認為(他們)是不忠的。”
全琮被親近器重之後,家族人員也一起蒙受恩寵,朝廷的賞賜累計達千金,他還是謙遜待人,從不在臉上流露出驕傲的神情。
《吳書》上說:“當初,全琮為將很勇敢果斷,每當大敵當前,奮不顧身。等到做了統率,注重修養威嚴,辦事穩重,每次抗擊敵軍,時常憑藉計策取勝,不謀取小利。”
三峽原文及翻譯
蒹葭翻譯全文翻譯
【新唐書·列傳第五十六】原文及翻譯,李夷簡,字易之
李琮怎麼讀 李琮生平簡介 李琮是怎麼死的
【晉書·江統傳】原文翻譯,江統,字應元,陳留圉人也
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
三國志.魏志.袁渙傳原文翻譯,袁渙字曜卿,陳郡扶樂人也
《新唐書·鄭餘慶傳》原文及翻譯,鄭餘慶,字居業
【宋書·宗愨傳】原文及翻譯,宗愨,字元幹,南陽人也
【樑史·蘭欽傳】原文翻譯,蘭欽,字休明,中昌魏人也
三峽翻譯 三峽全文翻譯
《新唐書·賈耽傳》原文及翻譯,賈耽,字敦詩
【周書·泉企傳】原文及翻譯,泉企字思道,上洛豐陽人也
《明史·錢士升傳》說了什麼?原文及翻譯
【魏書·楊播傳】原文翻譯,楊播,字延慶,自雲恆農華陰人也
“薛元超,薛收之子也 ”《舊唐書·薛元超傳》原文及翻譯
三國時吳國名將全琮的故事是怎樣的?後世該如何評價全琮?
文言文《舊唐書·竇威傳》原文及翻譯
三國志吳志呂蒙傳翻譯 三國志吳志呂蒙傳翻譯節選
《新唐書·韋嗣立傳》原文及翻譯,嗣立,字延構,與承慶異母
【新唐書·柳渾列傳】原文及翻譯,柳渾,字夷曠,一字惟深
《新唐書·張行成傳》原文及翻譯,張行成,字德立,定州義豐人
《新唐書·元德秀傳》原文及翻譯,元德秀字紫芝,河南人
為什麼千叟宴只在康熙和乾隆兩朝有?
盤點中國古代名人的家訓:曾國藩不願子孫為大官
比干是財神嗎 比干的坐騎是什麼
1683維也納之戰的勝利者:“波蘭之獅”索別斯
劉邦建立漢朝後,為什麼封項伯為射陽侯並賜姓劉氏?
孟達和黃權都投降曹魏 兩人待遇為何完全不同
巴比倫行動:巴格達上空80秒,以色列VS伊拉克
坎伯蘭公爵是誰?英國將領坎伯蘭公爵生平簡介
《且試天下》原著小說是什麼 小說的結局是什麼
王黼最大的優點是什麼?他靠什麼走上權力巔峰?
美國好萊塢中最美的5個女星 伊麗莎白·泰勒只排
林嗣環怎麼讀?發音是什麼樣的?
秦獻公為何不傳位給長子?當時的情況是怎樣的?
漢文帝劉恆:史上唯一載入“二十四孝”的皇帝
項羽的起義軍有過幾次大屠殺?劉邦是否也屠過城?