【舊唐書·崔日用】全文及翻譯,崔日用,滑州靈昌人
本文已影響1.18W人
本文已影響1.18W人
舊唐書
原文:
崔日用,滑州靈昌人,其先自博陵徙家焉。進士舉,初為芮城尉。大足元年, 則天幸長安,路次陝州。宗楚客時為刺史,日用支供頓事,廣求珍味,稱楚客之命, 遍饋從官。楚客知而大加賞嘆,盛稱薦之,由是擢為新豐尉。無幾,拜監察御史。
神龍中,祕書監鄭普思欲納女後宮,潛謀左道,日用遽奏劾之。普思方承恩,中宗不之省。日用廷爭懇至,詞甚抗直,普思竟伏其罪。時宗楚客、武三思、武延秀等遞為朋黨,日用潛皆附之,驟遷兵部侍郎兼修文館學士。中宗暴崩,韋庶人稱制,日用恐禍及己。知玄宗將圖義舉,乃因沙門普潤、道士王曄密詣籓邸,深自結納, 潛謀翼戴。玄宗嘗謂曰:“今謀此舉,直為親,不為身。”日用曰:“此乃孝感動天,事必克捷。望速發,出其不意,若少遲延,或恐生變。”及討平韋氏,其夜,令權知雍州長史事。以功授銀青光祿大夫、黃門侍郎,參知機務,封齊國公,食實封二百戶。
為相月餘,與中書侍郎薛稷不協,於中書忿競,由是轉雍州長史,停知政事。尋出為揚州長史,歷婺、汴二州刺史、兗州都督、荊州長史。因入奏事,言:“太平公主謀逆有期陛下往在宮府欲有討捕猶是子道臣道須用謀用力今既光臨大寶但須下一制誰敢不從忽奸宄得志則禍亂不小。”上曰:“誠如此,直恐驚動太上皇,卿宜更思之。”日用曰:“臣聞天子孝與庶人孝全別。庶人孝,謹身節用,承順顏色;天子孝,安國家,定社稷。今若逆黨竊發,即大業都棄,豈得成天子之孝乎!伏請先定北軍,次收逆黨,即不驚動太上皇。”玄宗從其議。及討蕭至忠、竇懷貞之際,又令權檢校雍州長史,加實封通前滿四百戶。尋拜吏部尚書。
十年,轉幷州大都督長史。尋卒,時年五十,贈吏部尚書,諡曰昭。後又贈荊州大都督,子宗之襲。日用才辯過人,見事敏速,每朝廷有事,轉禍為福,以取富貴。及先天已後,復求入相,竟亦不遂。(選自《舊唐書·崔日用》有刪節)
譯文:
崔日用,是滑州靈昌人,他的先祖從博陵遷居到此。崔日用進士及第,一開始做芮城尉。大足元年,武則天巡視長安,中途駐紮在陝州。宗楚客當時為陝州刺史,崔日用負責排程行旅宴飲所用之物,到處尋找山珍美味,謊稱是宗楚客的命令,送給每一個隨從武則天出行的官員。宗楚客知道後十分讚賞,在武則天面前大力稱讚舉薦他,因此被破格提拔為新豐縣尉。沒過多久,他又被任命為監察御史。
唐中宗神龍年間,祕書監鄭普思想把女兒送到後宮,暗中謀劃,使用邪魔歪道,崔日用得知後立刻上奏彈劾他。當時鄭普思正深得恩寵,中宗不想追查這件事。崔日用在朝堂之上極其懇切地諫諍,言辭剛正不屈,鄭普思最終被治罪。當時宗楚客、武三思、武延秀等相繼結黨營私,崔日用暗中都依附於他們,很快升遷至兵部侍郎,同時兼任修文館學士。後來中宗突然駕崩,韋庶人(韋皇后,後被貶為庶人)代行皇帝的職權,崔日用擔心會禍及自己。他知道玄宗打算剷除韋氏極其黨羽,於是(崔日用)通過和尚普潤、道士王曄祕密到籓邸去拜見,表示願意為此效勞,暗中輔佐擁戴玄宗。玄宗曾經對他說:“我現在謀劃這件事舉,只是為了李唐的天下,不是為了自己。”日用曰:“此舉孝心感動上天,事情一定會成功。希望您儘早行動,出其不意,如果稍有延遲,也許會有其他的變故。”等到平定了韋氏極其黨羽,當晚,就讓崔日用暫且擔任雍州長史之職。後來,崔日用憑藉功勞被授予銀青光祿大夫、黃門侍郎,參與處理朝中重大事務,朝廷加封他為齊國公,食邑實際擁有二百戶。
做宰相一個多月後,崔日用和中書侍郎薛稷有了矛盾,兩人在中書省內忿怒相爭,因此(崔日用)被改任為雍州長史,停止參與管理朝中事務。不久,崔日用又被迫離開京城,擔任揚州長史,後來先後擔任了婺、汴二州刺史、兗州都督、荊州長史等職務。崔日用趁機入宮陳奏事務,他對玄宗說:“太平公主早就想謀逆了,陛下過去住在王府,想要討伐逮捕她,尚且有子道、臣道的限制,必須用計謀,藉助外力。現在您已經登上天子之位,只需下一道詔令,誰敢不聽從呢?萬一讓犯法作亂的壞人暫時得逞,那麼危害一定很大。”玄宗說:“如果真的這樣做,只怕驚動了太上皇,你應該再想其他辦法。”崔日用說:“我聽說天子的孝道和百姓的孝道是不同的。百姓的孝道,只是修整自身的行為,節省其用度,順從承受長輩的顏色;天子的孝道,必須使江山社稷安定。如果現在逆黨暗中發動叛亂,連江山社稷都不復存在了,怎麼能成就天子的孝道呢!我請求先穩定北衙禁軍,接著逮捕逆黨,這樣就不會驚動太上皇了。” 玄宗聽從了他的建議。等到討伐蕭至忠、竇懷貞的時候,又讓他暫且負責雍州長史的事務,增加了他的實際封邑封,連同之前的共400戶。不久崔日用被任命為吏部尚書。
開元十年,崔日用轉任幷州大都督府長史。不久就去世了,享年50歲,朝廷追贈他為禮部尚書,諡號“昭”。後來,朝廷又追贈他為荊州大都督,兒子崔宗承襲了他的官爵。崔日用論辯才能出眾,對事情的發展預判得準確而迅速,朝廷每有不祥之事都會因他而轉禍為福,他也因此為自己謀取了富貴。崔日用料定先機之後,還想著能入朝為相,最終未能如願。
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
9月30日是什麼節日?國際翻譯日是幾月幾日
【北史·源賀傳】原文及翻譯,源賀,西平樂都人
黃鶴樓崔顥翻譯及賞析
順宗即位王叔文韋執誼用事原文及翻譯,《舊唐書·柳宗元傳》
【新唐書·于志寧傳】原文及翻譯 于志寧,字仲謐,京兆高陵人
【樑史·蘭欽傳】原文翻譯,蘭欽,字休明,中昌魏人也
春日原文及翻譯
【宋書·宗愨傳】原文及翻譯,宗愨,字元幹,南陽人也
《後漢書·崔寔傳》原文及譯文,節選自崔寔傳
【三國志·吳書·吾粲傳】原文翻譯,吾粲字孔休,吳郡烏程人也
【新唐書·李襲志傳】原文及翻譯,李襲志字重光,本隴西狄道人
【魏書·寇贊傳】原文翻譯,寇贊,字奉國,上穀人
【新唐書·于志寧傳】原文及翻譯。于志寧,字仲謐,京兆高陵人
【周書·宇文貴】原文翻譯,宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也
【周書·泉企傳】原文及翻譯,泉企字思道,上洛豐陽人也
《後漢書·崔瑗傳》原文及譯文,節選自崔瑗傳
【隋書·劉昉】原文翻譯,劉昉,博陵望都人也
崔景偁拜師的譯文
崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯註釋
《魏書·崔玄伯傳》原文及譯文,節選自崔玄伯傳
【梁書·王僧孺傳】原文及翻譯,王僧孺字僧孺,東海郯人
【新唐書·柳渾列傳】原文及翻譯,柳渾,字夷曠,一字惟深
三皇五帝統治了多少年?他們是怎麼做的?
揭祕中國古代宮廷最神祕的三大投毒案
《人世間》孫小寧結局如何 孫小寧兩次當小三是為了什
呂后殘殺了戚夫人 人彘之說原來只是一個謊言
第一次布匿戰爭的起因是什麼?戰爭結果對古羅馬有何影響
大明皇妃孫若微傳什麼時候播出?劇情講的是什麼?
此人繼承岳飛遺志繼續北伐,成為北伐第一功臣。
美國南北戰爭持續多久?歷史背景如何?
朱元璋的三個養子,一個比一個厲害!
劉詢是什麼樣的人?知道他的人為什麼不多?
李亨:明君還是昏君?在位表現如何?
《宮詞》創作背景是什麼?該如何理解?
在古代廷杖是一種什麼樣的刑罰?針對的是哪些人?
張巡以愛妾肉賞士卒:安史之亂究竟有多少人被吃
彌生人和漢人有什麼區別?二者的不同體現在哪些方面?