南宋詩人趙師秀《巖居僧》,原文譯文賞析
本文已影響1.71W人
本文已影響1.71W人
《巖居僧》是南宋詩人趙師秀創作的一首五言律詩。趙師秀的尊崇賈島詩風,該篇作品中可以看出賈島對趙師秀詩風的影響。
巖居僧
開扉在石層①,盡日少人登。
一鳥過寒木,數花搖翠藤。
茗煎冰下水,香炷佛前燈。
吾亦逃名者,何因似此僧②?
詞語註釋
開扉:開門。扉,門扇。
何因:什麼緣故,為什麼。《周書·薛善傳》:“時晉公護執政,儀同齊軌語善雲:‘兵馬萬機,須歸天子,何因猶在權門。’”
作品譯文
把門開在峭壁上,一天到晚很少有人能爬上來,
一隻鳥飛過寒冷的枯木,好幾朵花在翠藤上便搖曳起來。
煮茶使用的是寒冰下面的水,而香火居然燃著佛像前的燈。
我也是一個逃避名聲者,什麼原因使我看起來很像這巖居僧。
作品鑑賞
趙師秀作詩,常追求“清”的美學趣味,故多寫荒寒之景,悽清之情,冷寂之境。首聯交代詩題。開扉於石層,所謂僻之又僻,本意即在避世,所以自然“盡日少人登”。這是說其居處之清。頷聯描寫鳥過藤動、藤動花落的情景,非常細膩。一個“過”字,當是反覆推敲所得。一般說來,既是藤搖花落,就不當是“過”,而應是“落”或“飛起”。但在那樣一個清寂的環境中,“過”字顯然更能見出僧人的悠然自得,與世無爭。因此,在藝術上更為真實。一個“寒”字,既是寫實——樹已深而復繞之以藤,當然清寒;又是寫意——以此烘托僧人的心跡雙寂。煉字煉句亦復煉意,而又出以平淡自然,反映了作者高超的藝術表現力。這是說其環境之清。頸聯承上更具體地來寫僧人的生活。煎茶而取冰下水,亦略同取梅上雪,意在寄託高潔的情懷。而於飲食之中惟言煎茶一事,則突出了其生活的清苦和心性的淡泊。“香炷佛前燈”一句,呼應題中“僧”字,若無此交代,則可能將主人公誤認為隱士,而非僧人了。這又是說其生活之清。居處、環境、生活都寫到了,題面已足,故尾聯結以嚮往之情。這是以直接抒情的方式,進一步突出主題,使全詩在結構上成為一個有機的整體。
北宋詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《新柳》原文、註釋譯文及賞析
北宋詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文註釋及賞析
南宋詞人朱淑真《初夏》原文、註釋譯文及賞析
符讀書城南全文翻譯及賞析
山居秋暝原文翻譯及賞析 山居秋暝原文
宋代詩人楊萬里《稚子弄冰》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《落花》原文、註釋譯文及賞析
宋徽宗的真書千字文 宋徽宗穠芳詩作品賞析
秋興其七的賞析和譯文
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《舟過安仁》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《小池》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《夏夜追涼》原文、註釋譯文及賞析
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯
唐代詩人黃庭堅《鄂州南樓書事》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《憫農》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《寒食寄京師諸弟》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《小雨》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《秋夜》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《初秋行圃》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
康熙皇帝子女眾多,為什麼還要收養女兒?
《狼殿下》剛開播就大結局?男女主雙雙下線
《北宋志傳》第四十四回:六郎議取令公骸 孟良焦贊雙喪
古代皇帝吃喝住行都是最好的 他們的壽命為何那麼低
電影《新倚天屠龍記》什麼時候播出?演員陣容怎麼樣?
《延禧攻略》乾隆皇帝有幾個女人 後宮佳麗三千卻獨愛
晉朝能否冠以“最無能”稱號的探討,說法是真
范增是楚漢時期最厲害的謀士嗎 他當初為什麼沒有追隨
朱棣遷都北京是因為天子守國門嗎 這裡邊還有什麼原因
王保保後人有多厲害?王保保有多少後人?
古代湯婆子作為古人的暖寶寶 湯婆子到底是什麼樣的
曹魏名將文聘如何痛擊關羽和孫權?
“風箏”的歷史原型是誰?電視劇《風箏》中的
紅樓夢一書中,都出現過哪些罵人的場面?
晁補之《洞仙歌·青煙冪處》:本詞冰魂玉魄,足以滌