【三國志·杜襲傳】原文翻譯,杜襲字子緒,潁川定陵人也
本文已影響1.78W人
本文已影響1.78W人
杜襲字子緒,潁川定陵人也。曾祖父安,祖父根,著名前世。襲避亂荊州,劉表待以賓禮。同郡繁欽數見奇於表,襲喻之曰:“吾所以與子俱來者,徒欲龍蟠幽藪,待時鳳翔。豈謂劉牧當為撥亂之主,而規長者委身哉?子若見能不已,非吾徒也。吾其與子絕矣!”欽慨然曰:“請敬受命。”襲遂南適長沙。
建安初,太祖迎天子都許。襲逃還鄉里,太祖以為西鄂長。縣濱南境,寇賊縱橫。時長吏皆斂民保城郭,不得農業。野荒民困,倉庾空虛。襲自知恩結於民,乃遣老弱各分散就田業,留丁強備守,吏民歡悦。會荊州出步騎萬人來攻城,襲乃悉召縣吏民任拒守者五十餘人,與之要誓。其親戚在外慾自營護者,恣聽遣出;皆叩頭願致死。於是身執矢石,率與戮力。吏民感恩,鹹為用命。臨陳斬數百級,而襲眾死者三十餘人,其餘十八人盡被創,賊得入城。襲帥傷痍吏民決圍得出,死喪略盡,而無反背者。遂收散民,徙至摩陂營,吏民慕而從之如歸。
時將軍許攸擁部曲,不附太祖而有慢言。太祖大怒,先欲伐之。羣臣多諫:“可招懷攸,共討強敵。”太祖橫刀於膝,作色不聽。襲入欲諫,太祖逆謂之曰:“吾計以定,卿勿復言。”襲曰:“若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成宜改之。殿下逆臣,令勿言之,何待下之不闡乎?”太祖曰:“許攸慢吾,如何可置乎?”襲曰:“殿下謂許攸何如人邪?”太祖曰:“凡人也。”襲曰:“夫惟賢知賢,惟聖知聖,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼當路而狐狸是先,人將謂殿下避強攻弱,進不為勇,退不為仁。臣聞千鈞之弩不為鼷鼠發機,萬石之鐘不以莛撞起音,今區區之許攸,何足以勞神武哉?”太祖曰:“善。”遂厚撫枚,攸即歸服。時夏侯尚暱於太子,情好至密。襲謂尚非益友,不足殊待,以聞太祖。文帝初甚不悦,後乃追思。語在尚傳。其柔而不犯,皆此類也。
文帝即王位,賜爵關內侯。及踐阼,為督軍糧御史,封武平亭侯,更為督軍糧執法,入為尚書。明帝即位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川,大將軍曹真督諸軍拒亮,徙襲為大將軍軍師。真薨,司馬宣王代之,襲復為軍師。以疾徵還,拜太中大夫。薨,追贈少府,諡曰定侯。
(選自《三國志·杜襲傳》)
譯文:
杜襲字子緒,是穎川定陵人。曾祖父杜安,祖父杜根,在前代很有名氣。東漢末年,天下大亂,杜襲避亂到荊州,劉表按賓客的禮節接待他。同郡人繁欽多次向劉表顯示自己的奇才,杜襲告訴他説:“我之所以和您一起來這裹,只是想像龍一樣屈身伏在幽深的湖澤中,等待時機像風一樣展翅飛翔。難道説劉州牧會是個撥亂反正的主子,而規勸長者您依附於他嗎?您如果連續不停地表現自己的才能,就不是我的朋友了。我就要和您斷絕交情了!”繁欽情緒激昂地説:“請讓我接受您的教誨。”杜襲於是南下到長沙。
建安初年,曹操迎接天子建都許昌。杜襲逃回故鄉,曹操任命他為西鄂長。這個縣靠近南部邊境,匪賊活動猖獗。當時的縣官都聚合百姓守衞城郭,無法從事農業生產。田地荒蕪,百姓貧困,倉庫空虛。杜襲自己知道應對百姓施行恩惠,於是遣送老弱百姓各自分散到家鄉從事田間勞動,留下強壯的男子防守縣城,官吏百姓都很高興。劉表派步騎一萬人攻西鄂,杜襲於是召集所有擔負守城的官吏百姓共五十多人,和他們訂立誓約。其中有親戚在外想自己去救護的人,聽任他們的意願遣放出城;他們都磕頭表示拼死效力。杜襲於是親自拿着弓箭和石塊,帶領他們合力拼殺。官吏百姓十分感動,都願為他獻出生命。臨陣殺劉表軍數百人,而杜襲的部屬也死了三十多人,其餘的十八人都負了傷,賊寇才得以攻入城內。杜襲帶領負了傷的官吏百姓突圍出城,他們幾乎全都戰死,但卻沒有一個叛變的。杜襲於是聚集逃散的百姓,轉移到摩陂紮營,官吏百姓都敬慕他,跟着他就像回到自己的家一樣。
當時關中將領許攸擁有軍隊,不肯歸附曹操,而且對曹操有輕慢的言辭。曹操大怒,首先打算討伐他。大臣們有很多人勸諫他:“可以招撫許攸,共同討伐強敵。”曹操把刀橫放在膝上,陰沉着臉不肯聽從。杜襲進去想勸諫,曹操截住他的話對他説:“我的主意已定,卿不要再説了。”杜襲説:“如果殿下的主意是對的,臣將要幫助殿下完成這事;如果殿下的主意不對,即使決定了也應該改變。殿下截住臣的話,要我不要再説了,為什麼不等臣下把話闡述完呢?”曹操説:“許攸輕慢我,怎麼可以擱置不管呢?”杜襲説:“殿下認為許攸是個什麼樣的人呢?”曹操説:“一個平常的人。”杜襲説:“只有賢人才能瞭解賢人,只有聖人才能瞭解聖人,平常的人怎麼能夠了解不尋常的人呢?如今豺狼當道卻首先去攻擊狐狸,人們將會説殿下是避強攻弱,進攻不算勇敢,後退不算仁愛。臣聽説千鈞力的弓弩不會對小小的鼷鼠發動機關,萬石重的大鐘不會被細弱的草莖撞出音響,現在一個小小的許攸,怎麼值得殿下煩勞自己的神明威武呢?”曹操説:“好。”於是優厚地安撫許攸,許攸便馬上歸順了曹操。當時夏侯尚和曹丕親暱,感情非常親密。杜襲認為夏侯尚不是對人有益的朋友,不值得特殊對待,就把這話告訴了曹操。曹丕起初很不高興,後來才回想到杜襲的見解是對的。他對君上和言相勸而不冒犯,都是這樣的。
文帝繼位魏王,賜杜襲爵關內侯。稱帝以後,又任命杜襲為督軍糧御史,封武平亭侯。後又改任督軍糧執法,入朝任尚書。明帝繼位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川北伐,大將軍曹真領兵抵抗諸葛亮,並遷杜襲為大將軍軍師。曹真逝世,由司馬懿接替,杜襲亦轉任其軍師。後來稱病回朝,改任太中大夫。及後逝世,追贈少府,諡定侯。
《三國志·全琮傳》原文翻譯,全琮字子璜,吳郡錢唐人也
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
【新唐書·楊炎傳】原文及翻譯,楊炎,字公南
三峽原文及翻譯
三國志魏書典韋傳譯文
【周公·李遷哲傳】原文翻譯,李遷哲,字孝彥
【周書·長孫儉傳】原文翻譯,長孫儉,河南洛陽人也
【隋書·劉昉】原文翻譯,劉昉,博陵望都人也
【新唐書·李藩傳】原文及翻譯,李藩,字叔翰
【新唐書·柳渾列傳】原文及翻譯,柳渾,字夷曠,一字惟深
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
杜襲一介文人卻能以五十人便能突破劉表一萬人
三國志杜夔傳原文及翻譯,杜夔字公良,河南人也
奉和襲美抱疾杜門見寄次韻翻譯 奉和襲美抱疾杜門見寄次韻原文
【北齊書·盧潛傳】原文翻譯,盧潛容貌瑰偉,善言談,少有成人志尚
【舊唐書·王方慶傳】原文及翻譯,王方慶,雍州咸陽人也
【舊唐書·李揆傳】原文及翻譯,李揆字端卿,祖籍隴西成紀人
荊人襲宋文言文翻譯註釋
【隋書·王世積傳】原文翻譯,王世積、闡熙新囶人也
【杜讓能傳】原文及翻譯,杜讓能,字羣懿
【周書·宇文貴】原文翻譯,宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也
【新唐書·列傳第五十六】原文及翻譯,李夷簡,字易之
【隋書·令狐熙傳】原文翻譯,令狐熙,字長熙,敦煌人也
阿斗一直活在諸葛亮的掌控下,他有過抱怨嗎?
《天龍八部》裏的小人物:慕容復的貼身保鏢是誰?
三國時期的西川四將是哪些人?西川四將簡介
劉邦去世後為何四日不發喪?是因為死的太突然嗎?
陸知命是什麼人?隋朝陸知命生平簡介
呂蒙抓住關羽後 呂蒙為什麼抗命殺了關羽
韓愈《山石》:汲取了散文中有悠久傳統的遊記文的寫法
朱棣不擔心功臣造反嗎?他為什麼不像朱元璋那樣殺功臣?
漢文帝劉恆有幾位妻子?其中最著名的是誰?
從平民到封疆大吏,董卓是怎麼做到的?
宇文邕雄才大略 統一南北朝機會卻拱手讓給楊堅
古代是從什麼時候開始八股取士的?八股文的文體是什麼?
太平天國將領被俘後甘願受酷刑,為何都不自尋短見?
北宋名將呼延贊如何教育兒子:寒冬用冷水潑兒子
這十三大奇門兵器:在中國歷史上真實存在過?