【三國志·徐邈傳】原文及翻譯,徐邈字景山,燕國薊人也
本文已影響1.87W人
本文已影響1.87W人
徐邈字景山,燕國薊人也。太祖平河朔,召為丞相軍謀掾,試守奉高令,入為東曹議令史。魏國初建,為尚書郎。時科禁酒,而邈私飲至於沈醉。校事趙達問以曹事,邈曰:“中聖人。”達白之太祖,太祖甚怒。度遼將軍鮮于輔進曰:“平日醉客謂酒清者為聖人,濁者為賢人,邈性脩慎,偶醉言耳。”竟坐得免刑。後領隴西太守,轉為南安。文帝踐阼,歷譙相,平陽、安平太守,潁川典農中郎將,所在著稱,賜爵關內侯。車駕幸許昌,問邈曰:“頗覆中聖人不?”邈對曰:“昔子反斃於谷陽,御叔罰於飲酒,臣嗜同二子,不能自懲,時復中之。然宿瘤以醜見傳,而臣以醉見識。”帝大笑,顧左右曰:“名不虛立。”遷撫軍大將軍軍師。明帝以涼州絕遠,南接蜀寇,以邈為涼州刺史,使持節領護羌校尉。至,值諸葛亮出祁山,隴右三郡反,邈輒遣參軍及金城太守等擊南安賊,破之。河右少雨,常苦乏谷,邈上脩武威、酒泉鹽池以收虜谷,又廣開水田,募貧民佃之,家家豐足,倉庫盈溢。乃支度州界軍用之餘,以市金帛犬馬,通供中國之費。以漸收斂民間私仗,藏之府庫。然後率以仁義,立學明訓,禁厚葬,斷淫祀,進善黜惡,風化大行,百姓歸心焉。西域流通,荒戎入貢,皆邈勛也。討叛羌柯吾有功,封都亭侯,邑三百户,加建威將車。邈與羌、胡從事,不問小過;若犯大罪,先告部帥,使知,應死者乃斬以徇,是以信服畏威。賞賜皆散與將士,無入家者,妻子衣食不充;天子聞而嘉之,隨時供給其家。彈邪繩枉,州界肅清。正始元年,還為大司農。遷為司隸校尉,百寮敬憚之。公事去官。後為光祿大夫,數歲即拜司空,邈歎曰:“三公論道之官,無其人則缺,豈可以老病忝之哉?”遂固辭不受。嘉平元年,年七十八,以大夫薨於家,用公禮葬,諡曰穆侯。子武嗣。六年,朝廷追思清節之士,詔曰:“夫顯賢表德,聖王所重;舉善而教,仲尼所美。故司空徐邈、徵東將軍胡質、衞尉田豫皆服職前朝,歷事四世,出統戎馬,入贊庶政,忠清在公,憂國忘私,不營產業,身沒之後,家無餘財,朕甚嘉之。其賜邈等家谷二千斛,錢三十萬,佈告天下。”邈同郡韓觀曼遊,有鑑識器幹,與邈齊名,而在孫禮、盧毓先,為豫州刺史,甚有治功,卒官。魏名臣奏載黃門侍郎杜恕表,稱:“韓觀、王昶,信有兼才,高官重任,不但三州。”盧欽著書,稱邈曰:“徐公志高行絜,才博氣猛。其施之也,高而不狷,絜而不介,博而守約,猛而能寬。聖人以清為難,而徐公之所易也。”或問欽:“徐公當武帝之時,人以為通,自在涼州及還京師,人以為介,何也?”欽答曰:“往者毛孝先、崔季珪等用事,貴清素之士,於時皆變易車服以求名高,而徐公不改其常,故人以為通。比來天下奢靡,轉相仿效,而徐公雅尚自若,不與俗同,故前日之通,乃今日之介也。是世人之無常,而徐公之有常也。”
【三國志·徐邈傳】
翻譯
徐邈,字景山,燕國薊縣人。曹操平定黃河以北地區,徵召他為丞相軍謀掾,任試守奉高縣令,入朝擔任東曹議令史。魏國剛建立時,任尚書郎。當時法令禁止飲酒,而徐邈卻偷着飲酒直至沉醉不醒。校事趙達向他詢問曹中的事務,徐邈回答:“中聖人。”趙達將此事報告了曹操,曹操大怒。度遼將軍鮮于輔進言説:“平常人們喝醉酒稱酒醒的人為聖人,大醉不醒者稱作賢人,徐邈本性謹慎重節操,只是偶然喝醉酒才説出這樣的話。”他因此才得以免於刑事處罰。後來任領隴西太守,轉調南安太守。魏文帝受禪登基,他歷任譙國國相,平陽、安平太守,潁川典農中郎將,所到之處,都令人稱道,賜予爵位為關內侯。皇帝御駕幸臨許昌,問徐邈説:“經常作中聖人沒有?”徐邈回答:“先前子反在谷陽死去,御督因飲酒而受罰,臣下嗜酒如同他們兩人一樣,不能自制,時常仍作聖人。然而身上長瘤子的人因為醜陋而留下名字,而臣下卻因為醉酒為陛下所認識。”皇帝大笑,看着左右的人説:“名不虛傳。”遷升他為撫軍大將軍軍師。魏明帝認為涼州距內地很遠,南面與蜀漢相接,於是任命徐邈為涼州刺史,使持節領護羌校尉。到任後,正巧蜀漢丞相諸葛亮 出祁山來攻,隴右的三個郡都反叛了。徐邈立即派參軍及金城太守等討伐南安的賊人,將他們擊潰。黃河西部地區少雨,經常被缺少穀物所困擾。徐邈在武威和酒泉修建鹽池以收購少數部族的穀物,又廣泛開闢水田,招募貧民租佃,從而使這一地區家家豐衣足食,官府的倉庫也裝得滿滿的。於是又在供給本州界內的軍事費用之外,用其餘的錢來購買金帛和大馬,以供應中原地區。他還逐漸收繳了民間的私人兵器,保存在官府之中,然後以仁義勸導百姓,建立學校,申明教化和法令,禁止厚葬,拆毀濫設的祠堂,進用善良的人,貶黜邪惡之輩,良好的社會風氣逐漸樹立起來,百姓都歸心於官府。西域地區同中原發展了關係,蠻荒地區的部族也前來進貢,這些都是徐邈的功勞。因為征討羌人柯吾有功,被封為都亭侯,食邑三百户,加官為建威將軍。徐邈對待羌人和胡人,不過問小的過錯;若罪行嚴重,他便先通知其所部首領,使他們知道,然後再將犯死罪者斬首示眾,所以少數部族信任和畏懼他的威嚴。他所得到的賞賜都分發給部下將士,從不拿到自己家中,他的妻子兒女經常衣食不足;皇帝聽説後,予以嘉獎,並按時供給他的家用。他在任內鎮壓邪惡,洗雪冤屈,使涼州界內清靜安寧。正始元年回朝廷任大司農,升遷為司隸校尉,百官都敬重忌憚他。後因為公事離任。又任光祿大夫,數年之後被拜為司空,徐邈感歎説:“三公是討論國家大政的官員,沒有合適的人選便空着位置,怎麼能讓我這樣又老又病的人充任呢?”於是堅決推辭不到任。嘉平元年,年七十八歲,以大夫的職位死於家中,按三公的禮儀下葬,諡號為穆侯。兒子徐武繼承了他的爵位。六年,朝廷追念清廉有節操的官員,下詔説:“彰顯賢良,表揚德性,為聖明的帝王所重視;尊崇善行以推行教化,為孔子所褒美。已故的司空徐邈、徵東將軍胡質、衞尉田豫皆在前朝任職,為四代君王服務,不論出外統率兵馬,入朝協助處理朝政,都忠心清廉,一心為公,憂國忘家,不營置產業,自己去世後,家中沒有剩餘的財物,朕對此深表嘉獎。現賞賜徐邈等人家屬穀物二千斜,錢三十萬,佈告全國。”徐邈同郡人韓觀,字曼遊,有鑑別人材的才幹和能力,名氣與徐邈相等,而在孫禮、盧毓的名聲之上。韓觀擔任豫州刺史時,治理地方很有政績,死在任上。
三國志王肅傳原文及翻譯 三國志王肅傳的譯文
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
【隋書·令狐熙傳】原文翻譯,令狐熙,字長熙,敦煌人也
【舊唐書·韋思謙傳】原文及翻譯,韋思謙,鄭州陽武人也
【北史·令狐整傳】原文翻譯,令狐整,字延保,敦煌人也
【北齊書·盧潛傳】原文翻譯,盧潛容貌瑰偉,善言談,少有成人志尚
【梁書·裴子野傳】原文翻譯,裴子野,字幾原,河東聞喜人
【舊唐書·王方慶傳】原文及翻譯,王方慶,雍州咸陽人也
《三國志徐宣傳》原文翻譯,徐宣字寶堅,廣陵海西人也
【舊唐書·苗晉卿傳】原文及翻譯,苗晉卿,上黨壺關人
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
邈組詞邈的組詞邈字怎麼組詞
【周書·宇文貴】原文翻譯,宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也
【舊唐書·李揆傳】原文及翻譯,李揆字端卿,祖籍隴西成紀人
【梁書·王僧孺傳】原文及翻譯,王僧孺字僧孺,東海郯人
藥王孫思邈 孫思邈的傳奇人生及其傳人之謎
六國論原文及翻譯
【魏書·楊播傳】原文翻譯,楊播,字延慶,自雲恆農華陰人也
【舊唐書·李敬玄傳】原文及翻譯。李敬玄,亳州譙人也
【南史·王僧虔傳】原文及翻譯,王僧虔,金紫光祿大夫僧綽弟也
《三國志·全琮傳》原文翻譯,全琮字子璜,吳郡錢唐人也
神童徐孺子文言文翻譯
【北史·源賀傳】原文及翻譯,源賀,西平樂都人
沈從文狂戀“黑玫瑰”,一生都未曾得到妻子的
劉嫖身為漢文帝的長女 劉嫖到底是什麼樣的
柴榮有何能力能繼承皇位?郭威為何會相信他?
解析北魏孝文帝的改革算是一種漢化運動嗎?
揭祕日本大和號戰艦沉沒之謎:問題出在哪裏?
沙丘在今天的哪個地方?沙丘經歷過哪些著名的歷史事件?
《孟子》:萬章章句下·第六節,原文、譯文及註釋
孔子的老師揭祕:史記中的記載
在自然界中,南非穿山甲的鱗片主要分為哪三種類型?
國學經典賞析:《朱子語類》卷一百三十五·歷代二
地仙之祖鎮元大仙為什麼沒有成為地仙?他倒黴的原因是啥
劉永不是太子的原因是什麼?真相是什麼?
榮壽公主怎麼去世的?榮壽公主活了多少歲
紅背竹芋屬於什麼品種的植物?又該如何栽培呢?
萬里長城高度才10米,在古代能防住什麼?