北宋文學家曾鞏《贈黎安二生序》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響2.23W人
本文已影響2.23W人
曾鞏《贈黎安二生序》,小編爲大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。
贈黎安二生序
曾鞏 〔宋代〕
趙郡蘇軾,餘之同年友也。自蜀以書至京師遺餘,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧餘。讀其文,誠閎壯雋偉,善反覆馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
頃之,黎生補江陵府司法參軍。將行,請予言以爲贈。餘曰:「餘之知生,既得之於心矣,乃將以言相求於外邪?」黎生曰:「生與安生之學於斯文,裏之人皆笑以爲迂闊。今求子之言,蓋將解惑於里人。」餘聞之,自顧而笑。
夫世之迂闊,孰有甚於予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此餘所以困於今而不自知也。世之迂闊,孰有甚於予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患爲笑於裏之人。若餘之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止於笑乎?
然則若餘之於生,將何言哉?謂餘之迂爲善,則其患若此;謂爲不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急於解里人之惑,則於是焉,必能擇而取之。
遂書以贈二生,並示蘇君,以爲何如也?
譯文
趙郡蘇軾,是和我同年科考的學友。他從蜀地寫信寄到京城給我,讚揚蜀地的學士黎生、安生。不久黎生帶着他的文章幾十萬字,安生帶着他的文章也有幾千字,屈駕前來看我。我讀他們的文章,確實氣勢壯闊,風格雄偉,善於反覆辨析,把事理說得很深透.他們的才情、筆力奔放,似乎是不可估量的。他們二人確實可以說得上是特別傑出的人才,而蘇君也的確可以說是善於識別人才的人了!
不久以後,黎生補任江陵府司法參軍。臨走的時候,請我寫幾句話作爲贈別。我說:“我對你的瞭解,已經放在心裏了,還需要用言辭表達出來麼?” 黎生說:“我和安生學習古文,同鄉鄰里都譏笑我們,認爲是迂闊。現在請您寫幾句話,是想解除同鄉鄰里的糊塗看法。”
我聽了這話,想想自己,不禁笑了。世上迂闊的人,有誰比我更厲害呢?只知道信奉古訓,卻不懂得迎合當世;只知道立志於聖賢之道,卻不懂得隨同世俗。這就是我爲什麼困頓到現在而自己尚不知道的原因啊。世人的迂闊,有誰比我更厲害呢?現在你們的迂闊,只因文章不合世俗,這不過是小的迂闊罷了,還擔心被同鄉鄰里譏笑。像我的迂闊可就大了,如果你們拿了我的話回去,將要得到更多的責怪,豈能只停留在譏笑上呢?既然這樣,那麼我將對你們說些什麼好呢?說我的迂闊是好的,可是它的禍害卻是這樣;說它不好,那麼雖然可以迎合現代,但一定違背古訓,有附和流俗的地方,就一定背離聖賢之道了。你們還是不要急於解除同鄉鄰里的糊塗認識吧,這樣就一定能夠在古文、時文;道、世俗這方面作出選擇。
我於是寫了這些話贈給二位,並且拿給蘇君看,你們認爲怎麼樣呢?
鑑賞
1、正話反說
作者前文極力鋪陳藻飾黎安二生文才,正是爲了說明後面的“不迂”,“不迂”而以“迂”
名之。顯示了世俗的謬誤。正話反說,文曲意直,顯示內在的鋒芒。
2、意境含蓄
諸多憤世之氣,盡在深蘊之中
本文的篇幅不長,結構也比較簡單,先介紹黎、安二生的由來,再說明寫作本文的用意,然後有針對性地指出如何認識迂闊。迂闊,從古到今都有人在用這一形容個性的詞。如果拋開它那略帶貶義的內容,我們可以這樣理解:所謂迂闊,是指一個人在待人接物方面堅持自己的觀點,不迎合世俗偏見,而又有一種執著的信念,矢志不渝。如果他的觀點、信念是正確的話,那麼這種迂闊的表現正是難能可貴的。曾鞏正是基於這一思路,纔對迂闊進行了精闢的分析。
從文中反映的背景來看,黎、安二生由於“學於斯文”,即酷愛韓愈、柳宗元以至歐陽修、蘇軾所倡導的古文而遭到“里人”的譏笑;而曾鞏也因身體力行地追求“道”,給自己帶來一些“患”。可見當時的社會風氣是如何淺薄了。這種不直接抨擊時弊而從側面加以反映的手法,正是作者的高明之處。
另外,本文中的委婉的表現手法也值得注意。作者明明表達了自己的是非觀,卻在提法上留有餘地,即勸誡黎、安二生“擇而取之”,如何定奪,還是由他們自己去決定吧。還在結尾處提出,希望二生轉告蘇軾,問一問他“以爲如何”。這不僅表明作者的謙虛態度,而且是尊重對方的一種表現。
創作背景
這是一篇應黎生之求而寫的贈序,寫於治平四年(1067)。黎安二生是蘇軾寫信推薦給曾鞏的朋友。他們從四川拿着自己的文章來京師就正於曾鞏,也是“以文會友”之意。不久,黎生補任江陵府司法參軍。行前,應二生之請,曾鞏寫了這篇著名的文章。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文註釋及賞析
北宋文學家蘇轍《文氏外孫入村收麥》原文,譯文註釋和賞析
北宋詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《贈內人》原文、譯文註釋及賞析
杜審言《旅寓安南》原文、註釋譯文及賞析
北宋詩人黃庭堅《鄂州南樓書事》原文、譯文註釋及賞析
魏晉文學家陸機《短歌行》原文、譯文註釋及簡析
宋代詩人楊萬里《舟過安仁》原文、註釋譯文及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
杜審言《贈蘇綰書記》原文、註釋譯文及賞析
宋祁簡介 北宋時期文學家二宋紅杏尚書宋祁生平
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
唐代韋莊《長安清明》原文、譯文註釋及賞析
魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析
魏晉文學家陸機《猛虎行》原文、譯文註釋及簡析
留侯論原文及翻譯註釋
北宋詩人黃庭堅《寄黃幾復》原文、譯文註釋及賞析
北宋詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文註釋及賞析
北宋詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
魏晉文學家陸機《赴洛道中作詩二首·其一》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代元稹《寄贈薛濤》原文、譯文註釋及賞析
明代戲曲家、文學家,湯顯祖有哪些文學主張?
王績野望在怎樣的背景下創作的?如何賞析?
朱元璋頒佈的《大明律》無法懲罰藩王,那藩王犯錯怎麼辦
楊幺起義爲什麼失敗?有什麼因素存在?
魯迅收入那麼高爲什麼不納稅?
揭祕一代國色天香女詩人是誰?緣何天妒紅顏
最後統一六國的爲何是秦國?真相是什麼
揭祕嶽靈珊爲什麼不喜歡令狐沖 嶽靈珊爲什麼還是處女
趙高不是太監?爲什麼一直以來大家認爲趙高是太監?
秦始皇的內心陰影,雖爲史上首位皇帝,卻未曾冊立皇后
清朝這九位皇帝之最 第四位最奢侈
慧紫鵑情辭試忙玉是怎麼一回事?賈母爲何事後沒有怪罪她
成語血氣方剛詳解:血氣方剛一詞本來指中年人
盤點歷史上四個二婚女子,個個的人生都是傳奇
井田制下私田交稅嗎?是如何記載的?