《晉書周浚傳》原文及文言文翻譯
本文已影響2.48W人
本文已影響2.48W人
周浚,字開林,汝南安成人也。浚性果烈。以才理見知,有人倫鑑識。鄉人史曜素微賤,眾所未知,浚獨引之為友,遂以妹妻之,曜競有名於世。浚初不應州郡之闢,後仕魏為尚書郎。累遷御史中丞,拜折衝將軍、揚州刺史,封射陽侯。
隨王渾伐吳,攻破江西屯戍,與孫皓中軍大戰,斬偽丞相張悌等首級數千,俘馘萬計,進軍屯於橫江。時聞龍驤將軍王浚既破上方,別駕何惲説浚曰:“張悌率精鋭之卒,悉吳國之眾,殄滅於此,吳之朝野莫不震懾。今王龍驤既破武昌,兵威甚盛,順流而下,所向輒克,土崩之勢見矣。竊謂宜速渡江,直指建鄴,大軍卒至,奪其膽氣,可不戰而擒。”浚善其謀,便使白渾。惲曰:“渾暗於事機,而欲慎己免咎,必不我從。”浚固使白之,渾果曰:“受詔但令江北抗衡吳軍,不使輕進。貴州雖武,豈能獨平江東!今者違命,勝不足多;若其不勝,為罪已重。且詔令龍驤受我節度,但當具君舟楫,一時俱濟耳。”惲曰:“龍驤克萬里之寇,以既濟之功來受節度,未之聞也。且握兵之要,可則奪之,所謂受命不受辭也。今渡江必全克獲,將有何慮?若疑於不濟,不可謂智;知而不行,不可謂忠,實鄙州上下所以恨恨也。”渾執不聽。居無何而浚至,渾召之不來,乃直指三山,孫皓遂降於濬。渾深恨之,而欲與濬爭功。惲箋與浚。浚得箋,即諫止渾,渾不能納,遂相表奏。
浚既濟江與渾共行吳城壘綏撫新附以功進封成武侯食邑六千户賜絹六千匹明年,移鎮秣陵。時吳初平,屢有逃亡者,頻討平之。賓禮故老,搜求俊乂,甚有威德,吳人悦服。
初,吳之未平也,浚在弋陽,南北為互市,而諸將多相襲奪以為功。吳將蔡敏守於沔中,其兄珪為將在秣陵,與敏書曰:“古者兵交,使在其間,軍國固當舉信義以相高。而聞疆場之上,往往有襲奪互市,甚不可行,弟慎無為小利而忘大備也。”候者得珪書以呈浚,浚曰:“君子也。”及渡江,求珪,得之,問其本,曰;“汝南人也。”浚戲之曰:“吾固疑吳無君子,而卿果吾鄉人。”
遷侍中。武帝問浚:“卿宗後生,稱誰為可?”答曰:“臣叔父子恢,稱重臣宗;從父子馥,稱清臣宗。”帝並召用。浚轉少府,以本官領將作大匠。改營宗廟訖,增邑五百户。後代王渾為使持節、都督揚州諸軍事、安東將軍,卒於位。
(摘編自《晉書·周浚傳》)
文言文參考譯文:
周浚字開林,是汝南安成人。周浚性格果敢剛烈。憑藉有才思為人所知,擅長識別人才。同鄉人史曜一向貧賤卑微,眾人都不知其人,只有周浚把史曜當作朋友,就把妹妹嫁給他,史曜最終聞名於世。周浚當初不接受州郡的徵召,後來在魏出仕任尚書郎。多次升遷至御史中丞,官拜折衝將軍、揚州刺史,被封為射陽侯。
周浚跟隨王渾攻吳,攻破江西的戍軍,與孫皓的中軍激戰,斬了偽丞相張悌等共千人的首級,俘虜數以萬計,進軍駐紮在橫江。當時聽説龍驤將軍王濬已經攻克上游城鎮,別駕何惲勸説周浚道:“張悌統率着精鋭的部隊,都是吳國的部眾,在此地被我們消滅了,吳國朝野無不震撼懾服。現在王龍驤已經攻克武昌,軍威很強盛,沿江順流而下,所向無敵攻無不克,吳已顯現出土崩瓦解之勢。我私下認為應該迅速渡江,直奔建鄴,大軍突然而至,奪了吳軍膽量氣勢,可以不用交戰就擒獲敵人。”周浚認為這是條妙計,便派人稟告王渾。何惲説:“王渾在把握時機方面昏聵糊塗,就想行事謹慎保全自己免於過失,一定不會同意我們的計策。”周浚堅持派人稟告王渾,王渾果然説:“我接受的詔命只是讓我在江北與吳軍抗衡,不讓我輕率進軍。您的轄區即使武力強大,難道能獨自平定江東!現在違背了皇命,即便取勝也不值得稱讚;如果不能取勝,罪責更重。再説詔令龍驤將軍要接受我們的指揮,只應該備齊你們的舟楫,同時渡江罷了。”何惲説:“龍驤將軍攻克了萬里敵寇,憑藉已成戰功來接受我們的指揮,這是不曾聽説過的事。再説掌握兵權的關鍵是,時機允許就奪取,這就是説只接受上級佈置的任務,而如何完成則不受上級指令的約束。現在渡江必定大獲全勝,還有什麼顧慮呢?如果猶疑不決遲遲不渡江,不能叫作明智;如果明知能取勝卻不去行動,不能叫作忠誠,這真的將會成為我州上下遺憾不已的原因。”王渾固執己見不肯聽從。過了不久王濬的軍隊趕到,王渾召見王濬,而王濬不聽從召喚,徑直進軍三山,孫皓於是向王濬投降。王渾懷恨在心,就想與王濬爭功。何惲送書信給周浚。周浚收到何惲的信後,立即勸諫阻止王渾,王渾不能接受勸告,便進表呈奏。
周浚渡過長江後,與王渾一起巡行吳國的城鎮營壘,安定撫慰新近歸附的吳國人,憑藉功勞進封為成武侯,食邑六千户,接受賜絹六千匹。第二年,周浚移到秣陵鎮守。當時吳國剛剛平定,經常有亡命之徒,周浚多次討伐平定他們。周浚對當地有聲望的老人以禮相待,尋求才德出眾的賢人。(因此)很有威望,吳國人對他心悦誠服。
當初,吳國尚未平定,周浚在弋陽,南北相互往來貿易,諸將中有不少人以偷襲搶奪對方財物為功。吳國將領蔡敏在沔中駐守,蔡敏的哥哥蔡珪在秣陵帶兵,蔡珪給蔡敏寫信説:“古代雙方交戰,如果處於交界之地,軍隊和國家本當以推崇信義為上。我卻聽説在交界地帶,常常發生襲取貿易物資的事情,很不該這麼做,弟弟要多注意,千萬別為小利而忘記軍國防務大事。”西晉斥候獲取了蔡珪這封信,把它交給周浚,周浚閲後説:“真是個君子啊。”等到渡江後,周浚尋找蔡珪,找到後,詢問蔡珪的籍貫,蔡珪回答説:“我是汝南人。”周浚開玩笑説:“我原本懷疑吳地沒有君子,而您果然是我們的同鄉。”
周浚後來升任侍中。有一次,晉武帝問周浚:“你們家族中的年輕一輩,你認為誰可以任用?”周浚回答説:“我叔父的兒子周恢,在我宗族中享有大名;堂叔的兒子周馥,在我宗族中享有清名。”晉武帝一起徵召任用了他們。周浚後來改任少府,並以本官兼任將作大匠。負責改建宗廟之事,改建宗廟完畢後,被加增食邑五百户。周浚後來代替王渾擔任使持節、都督揚州諸軍事、安東將軍,最終在官位上去世。
《魏書·拓跋儀傳》原文及譯文,節選自列傳卷三
《明史·陳獻章傳》原文及全文翻譯
魏晉文學家陸機《赴洛道中作》原文、譯文註釋及賞析
《後漢書·任延傳》原文及譯文,節選自循吏傳
中唐詩人戎昱《移家別湖上亭》原文、譯文註釋及翻譯
清代作家劉大櫆撰文論:《論文偶記》原文及翻譯
中唐詩人戎昱《題招提寺》原文、譯文註釋及翻譯
魏晉文學家陸機《門有車馬客行》原文、譯文註釋及賞析
魏晉文學家陸機《猛虎行》原文、譯文註釋及簡析
魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析
《後漢書·臧宮傳》原文及譯文,節選自列傳第八
魏晉文學家陸機《樑甫吟》原文、譯文註釋及賞析
《後漢書·仇覽傳》原文及譯文,節選自循吏列傳
【鄭絪】文言文翻譯及譯文,劉瞻之先,寒士也
明朝劉元卿《猱》原文及全文翻譯
陳夷行文言文原文及翻譯,陳夷行,字周道
魏晉文學家陸機《短歌行》原文、譯文註釋及簡析
中唐詩人戎昱《桂州臘夜》原文、譯文註釋及翻譯
《隱祕的角落》嚴良是第幾集死的 嚴良是死在船上嗎
關漢卿的《拜月亭》具體講述了一個什麼故事?
曹參有什麼能力能讓劉邦、蕭何、呂后都推薦他當宰相?原
李師師是否真實存在?北宋的歌妓文化介紹!
乾隆與紀曉嵐:乾隆帝視其同妓女 不準隨便談國事
李淵為何50歲才當上皇帝?卻能生下30個子女
里約奧運門票滯銷 開幕在即揭祕里約被拒絕原因
死因最為離奇的六位帝王 死的一個比一個憋屈
蕭太后一生中有多少男人?探索蕭太后的婚姻情況
泉州市舶司是哪個朝代設立的?市舶司是如何設立的?
約旦為何要與朝鮮斷交呢,約旦與朝鮮斷交的原因是什麼?
《顫抖吧阿部2》什麼時候播出?終於等到你,還好沒放棄
在梁山上,除了宋江握有實權還有哪位好漢權力也大?
《宮心計2》元玥與鄭純熙共同對付王臻
希特勒自殺之謎:希特勒為什麼要選擇自殺?