古代軍事著作《將苑》:卷一·出師 全文及翻譯註釋
本文已影響4.07K人
本文已影響4.07K人
《將苑》是中國古代一部專門討論爲將之道的軍事著作,又稱《諸葛亮將苑》、《武侯將苑》、《心書》、《武侯心書》、《新書》、《武侯新書》等。此書宋代稱《將苑》,明代始改稱《心書》,如《經籍志》;或《新書》,如陶宗儀《說郛》;也有稱《將苑》的,如《百川書志》。《漢魏叢書》雖於書名題作《心書》,而篇章標題中間有《新書》字樣。現存版本中,這幾種稱謂都有,核其內容,雖有所差別,但基本上是一致的,是同書異名。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於卷一·出師的詳細介紹,一起來看看吧!
古者國有危難,君簡賢能而任之,齊三日,入太廟,南面而立,將北面,太師進鉞於君。君持鉞柄以授將,曰:“從此至軍,將軍其裁之。”覆命曰:“見其虛則進,見其實則退。勿以身貴而賤人,勿以獨見而違衆,勿恃功能而失忠信。士未坐勿坐,士未食勿食,同寒署,等勞逸,齊甘苦,均危患,如此則士必盡死,敵必可亡。”將受詞,鑿凶門,引軍而出,君送之,跪而推轂,曰:“進退惟時,軍中事不由君命,皆由將出。”若此,則無天於上,無地於下,無敵於前,無主於後。是以智者爲之慮,勇者爲之鬥,故能戰勝於外,功成於內,揚名於後世,福流於子孫矣。
卷一·出師 翻譯
從古至今,大凡國家遇有危難,國君會選拔賢德之人作將帥以解救國難。出征前,齋戒三日,進至太廟告祭列祖列宗,國君面南而站,將帥面北而立,太師雙手奉上大斧(權力的象徵),國君接過大斧,手持斧柄授給將帥說:“從現在開始,部隊由您指揮。”然後,國君接着說:“作戰時,見敵人勢弱則進擊,見敵人實力強固則以退爲主。不能因爲自己身居高位而看輕別人,也不要因爲自己意見獨特而聽不進部下的意見,不可以憑藉自己功績顯赫就失去人忠信本分的品質。部下還沒有坐下來休息時,身爲將帥不能自己先坐下來休息,部下還沒有吃飯時,身爲將帥也不要首先進餐,應該與部下同寒暑,等勞逸,齊甘苦,均危患,做到了這一切,手下的將士必會竭盡全力,敵人也一定會被打敗”。將帥聽完國君的訓命後,宣誓效忠,然後親自打開凶門,率軍出征。國君把出征的軍隊送到北門,向將帥乘用的車馬跪拜同時又說:“將在外,不受君命。從今天起,軍隊中的一切行動都由您來決策”。這樣,將帥就具有了絕對的權威,也可以使智謀之人爲之獻策,使勇犯之人爲之效命沙場。由此,可以百戰百勝,立下汗馬功勞,也能揚名於後世,福澤恩及子孫。
哲學著作《墨子》:13章·尚同(下)(4),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·旱稻 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·水稻 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:藥草·菊花 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:果實·橘 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·木綿 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:竹木·柳 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·蕎麥 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:16章·兼愛(下)(3),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:養蠶·收種 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:藥草·百合 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:06章·辭過(1),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:瓜菜·萵苣 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:蠶事預備·晚蠶之害 全文及翻譯註釋
國語:晉語·獻公作二軍以伐霍 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:藥草·蓮藕 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:藥草·苜蓿 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:13章·尚同(下)(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:瓜菜·葵 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:藥草·梔子 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:15章·兼愛(中)(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·豌豆 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:瓜菜·姜 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·胡麻 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·麻 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:16章·兼愛(下)(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:禽魚·養雞 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:竹木·諸樹 全文及翻譯註釋