古代軍事著作《將苑》:卷一·習練 全文及翻譯註釋
本文已影響2.33K人
本文已影響2.33K人
《將苑》是中國古代一部專門討論爲將之道的軍事著作,又稱《諸葛亮將苑》、《武侯將苑》、《心書》、《武侯心書》、《新書》、《武侯新書》等。此書宋代稱《將苑》,明代始改稱《心書》,如《經籍志》;或《新書》,如陶宗儀《說郛》;也有稱《將苑》的,如《百川書志》。《漢魏叢書》雖於書名題作《心書》,而篇章標題中間有《新書》字樣。現存版本中,這幾種稱謂都有,核其內容,雖有所差別,但基本上是一致的,是同書異名。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於卷一·習練的詳細介紹,一起來看看吧!
夫軍無習練,百不當一;習而用之,一可當百。故仲尼曰:“不教而戰,是謂棄之。”又曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”然則即戎之不可不教,教之以禮義,誨之以忠信,誡之以典刑,威之以賞罰,故人知勸,然後習之,或陳而分之,坐而起之,行而止之,走而卻之,別而合之,散而聚之。一人可教十人,十人可教百人,百人可教千人,千人可教萬人,可教三軍,然後教練而敵可勝矣。
卷一·習練 翻譯
如果軍隊士兵得不到應有的教育和訓練,那麼一百名士兵也抵不上敵人的一個士兵;如果軍隊士兵受到了應有的教育和訓練,那麼一名士兵就可抵擋百名敵人的進攻。所以孔子說:百姓沒有受到教育和訓練就去參加戰鬥,這是讓他們去送死。”“讓賢德的人用七年的時間來教育和訓練百姓,他們馬上可以投入戰鬥,並且個個都勇猛善戰!”這就是說想讓百姓投入戰鬥,在出徵之前不能不對他們進行教育和訓練,訓練時,要使百姓明白什麼是禮,什麼是義,要訓練、教誨他們有忠信的思想,要講明賞罰的界限,用賞罰來制約督促他們的行爲,使他們自覺上進。然後進行基本技能訓練:列隊與解散,坐下起立,行進立定,前進後退,解散與集合,使他們能整齊劃一、井然有序。象這樣一教十,十教百,百教千,千教萬,就可以使整個三軍受到訓練,最後再讓將士接受戰術訓練就可以在戰場上打敗敵人了。
《農桑輯要》:播種·水稻 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:16章·兼愛(下)(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·麻 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:瓜菜·姜 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:典訓·蠶事起本 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:08章·尚賢(上),原文、註釋及翻譯
哲學著作《墨子》:13章·尚同(下)(4),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·旱稻 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:蠶事預備·收蒿、梢 全文及翻譯註釋
國語:晉語·獻公作二軍以伐霍 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:播種·豌豆 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:蠶事預備·十體 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:竹木·柳 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:14章·兼愛(上),原文、註釋及翻譯
哲學著作《墨子》:06章·辭過(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:蠶事預備·變色 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:養蠶·收種 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:瓜菜·葵 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:07章·三辯,原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:藥草·梔子 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:06章·辭過(1),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·胡麻 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:16章·兼愛(下)(3),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:竹木·諸樹 全文及翻譯註釋
《農桑輯要》:果實·橘 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:13章·尚同(下)(2),原文、註釋及翻譯
《農桑輯要》:播種·木綿 全文及翻譯註釋
哲學著作《墨子》:15章·兼愛(中)(2),原文、註釋及翻譯