世說新語·文學篇·第七則的原文是什麼?如何理解?

本文已影響2.92W人 

世說新語·文學篇·第七則的原文是什麼?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

原文

何平叔注《老子》始成,詣王輔嗣①;見王注精奇,乃神伏②。曰:“若斯人,可與論天人之際③矣!”因以所注爲《道》《德》二論。

字詞註釋

①何平叔:何晏。王輔嗣:王弼。

②精奇:精微獨到。神伏:傾心佩服。

世說新語·文學篇·第七則的原文是什麼?如何理解?

③天人之際:指天和人的關係。天人關係是中國傳統哲學的核心問題。

翻譯

何晏剛剛給《老子》做完註釋,就去拜會王弼;看見王弼爲《老子》做的註釋,見解精微獨到,於是傾心佩服。說:“可以跟這樣的人來討論天人關係的問題了!”於是把自己的註釋改成了《道論》《德論》兩篇。

相關內容

熱門精選