國語:魯語·子叔聲伯辭邑 全文及翻譯註釋

本文已影響1.47W人 

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於魯語·子叔聲伯辭邑的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:魯語·子叔聲伯辭邑 全文及翻譯註釋

子叔聲伯如晉謝季文子,郤犨欲予之邑,弗受也。歸,鮑國謂之曰:“子何辭苦成叔之邑,欲信讓耶?抑知其不可乎?”對曰:“吾聞之,不厚其棟,不能任重。重莫如國,棟莫如德。夫苦成叔家欲任兩國而無大德,其不存也,亡無日矣。譬之如疾,餘恐易焉。苦成氏有三亡:少德而多寵,位下而欲上政,無大功而欲大祿,皆怨府也。其君驕而多私,勝敵而歸,必立新家。立新家,不因民不能去舊;因民,非多怨民無所始。爲怨三府,可謂多矣。其身之不能定,焉能予人之邑!”鮑國曰:“我信不若子,若鮑氏有釁,吾不圖矣。今子圖遠以讓邑,必常立矣。”

國語:魯語·子叔聲伯辭邑 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

子叔聲伯去晉國謝罪並請求放回季文子,郤犨想請晉君封給他城邑以示籠絡,子叔聲伯不接受。回國後,鮑國問他說:“你爲什麼辭讓郤犨爲你請封的城邑,是真的要辭讓呢,還是知道他辦不到?”回答說:“我聽說,不是粗大的棟樑,不能承擔重壓。最重的壓力莫過於國家,最好的棟樑莫過於有德了。郤犨想插手晉、魯兩個國家的事務卻又沒有很高的德行,他的地位不會長久,敗亡就在眼前。好比得了疫厲,我擔心他很快就會垮臺的。郤犨有三個敗亡的原因:缺少德行卻多受晉君寵愛,地位不高卻想幹預國政,沒有大功卻要豐厚的俸祿:這些都會招來對他的怨恨。晉厲公爲人驕矜,身邊有許多奸佞之臣。現在他剛剛戰勝楚國回來,一定會論功行賞立新大夫。立了新大夫,卻不順應民衆的意願不能除去他們所厭惡的舊官員。按照民衆的意願,不是招怨多的官員,民衆不會首先攻擊他。郤犨在三個方面招來怨恨,可以說是夠多了。他自身尚且不能保全,怎麼還能請求封給別人城邑!”鮑國說:“我確實不及你。倘若我的家族中有什麼禍兆,我是不能算計到的,現在你考慮深遠而辭讓了城邑,你一定會保持住穩固的地位。”

相關內容

熱門精選